CSG. Book 16. Chapter 1. Section 3-3 We must set up the correct family tradition and family law – 전통과 가법을 바로 세워야

③ 전통과 가법을 바로 세워야
3.3. We must set up the correct family tradition and family law

선생님이 염려하는 것은 어떻게 하면 통일교회의 이름을 후세에 남길 것인가 하는 것이 아니라,
What I am concerned about is not whether the name of the Unification Church will remain in the future,

어떻게 하면 선생님의 전통을 이어받은 사람들을 후세에 남길 것인가 하는 것입니다.
but whether there will be people who have inherited my tradition.

그렇기 때문에 지금까지 전통을 중요시하라는 교육을 해 나오고 있는 것입니다.
That is why I have been educating people to be serious about tradition. (35-115, 1970.10.4)

지금까지 우리는 함부로 살아왔고 말도 함부로 해왔습니다.
We have lived our lives thoughtlessly and have spoken carelessly.

그러나 이제 우리의 가정에도 규율을 세워야 되겠습니다.
However, from now on, we must set up family rules.

부모가 성이 난다고 자녀에게 마음대로 몽둥이를 들어 때리고 ‘이놈의 망할 자식아’ 하는, 세상적인 속된
말을 해서는 안 됩니다.
No matter how angry parents are, they should not beat their children with clubs, or say things like “You stupid failure!”

이제 모두가 일신되어야 하겠습니다.
From now on, everyone should be renewed,

하나님을 중심삼고 말부터, 태도부터, 생활부터 일신된 입장에 서야 되겠다는 것입니다.
centered on God, in the way they speak, behave and live their lives. (28-252, 1970.1.22)

개인 생활은 어떻게 해야 하느냐 하는 것을 확실히 규명해야 하고, 또 가정생활은 어떻게 해야 하느냐 하는 것도 확실히 규명해야 합니다.
Individuals and families should have a clear standard of how to live their lives. If you have lived your life with a vague knowledge of how you should do so,

지난날 막연하게 살아온 생활을 이제부터는 구체적으로 살아야 합니다.
then you should become distinct and clear from now on.
(24-28, 1969.6.22)

부모는 자식을 위해 있습니다.
Parents exist for their children.

만일 부모를 위해 부모가 있다면 부모라는 말이 안 나옵니다.
If parents existed for their own sake, there would not have been the word parents.

앞으로 통일교회의 원리를 중심삼고 윤리관이 형성되어야 합니다.
In the future, a view of ethics should be formed centering on the Principle of the Unification Church.

부모는 어떻게 있어야 되느냐? 자식을 낳는 부모는 자식을 위해 있어야 됩니다.
Parents should live for the sake of their children.

그것이 윤리의 제일조입니다. 그것은 설명이 필요 없습니다.
This is the first and foremost rule of ethics. It is self-explanatory.

아들을 위해 있고자 하는 자리가 불행한 자리가 아니라 행복한 자리입니다.
The position in which parents sacrifice for the sake of their children is not the place of misery, but the place of happiness. (62-214, 1972.9.25)

여러분 자신은 누구의 것입니까? 부모의 것이자 아들의 것입니다.
To whom do you belong? You belong to your parents and to your children.

그렇게 되면 부모는 누구의 것입니까?
Then, to whom do parents belong?

부모는 자녀의 것인 동시에 하나님의 것입니다.
Parents belong to their children and to God at the same time.

그러기에 여러분은 먼저 하나님의 것이 되고 자녀의 것이 된 후에 자신의 것이 되는 것입니다.
So, you must first belong to God, then to your children, and after that to yourselves.

그렇게 될 때 비로소 완성이 되는 것입니다.
When that happens, perfection will be realized for the first time.

그렇기 때문에 부모를 공경하는 그 법도가 땅 위에 남아 있고 인간 생활에 남아 있는 것입니다.
That is why the law of respecting parents remains on the earth and in our lives.

여기에서 부모를 공경하고 자식을 사랑하라는 말이 나온 것입니다.
That is why people say that we should respect our parents and love our children.

부모가 없으면 고아입니다.
A person without parents is an orphan.

부모의 사랑을 받아 보고 자식을 사랑해 보십시오.
You receive your parents’ love first, and then try to love your children.

그래야 ‘나’라는 사람이 사방(四方)을 가릴 줄 알고 위도 아래도 가릴 줄 아는 것입니다.
Only then will a person called “I” be able to discern the four directions of up and down, horizontal and vertical, as it relates to people. (18-209, 1967.6.8)

전통을 남겨야 되고 그 다음엔 선하고 훌륭한 후손을 남겨야 합니다.
We must leave our tradition behind, as well as good and outstanding descendants.

졸장부의 후손이 아니라 강하고 담대한 훌륭한 후손을 남겨야 됩니다.
You must not leave behind descendants who have small minds, but rather descendants who are strong, daring and great.

그렇게 되면 그 나라는 망할 운세권에 있다 할지라도 망하지 않을 것입니다.
If you do that, even if your country is in decline, it will not perish.

망할 자리에서 새로운 은인이 나타나는 것이요, 쫓기는 자리에서 새로운 승리의 깃발이 따라오고 있다는 사실을
알아야 되겠습니다.
You must realize that in the place where you perished, a new benefactor will appear. And in the place where you have been driven out, a new flag of victory will be waved.

남겨야 할 그 전통이 대한민국뿐 아니라 만민이 기뻐할 수 있는 전통이 돼야 하고, 선한 후손도 남겨야 한다는 것입니다.
The tradition that should be left behind should not only be for Korea, but for all peoples of the world to rejoice in, and you must leave behind descendants of goodness.

이것을 못하게 될 때 하늘 앞에 가져갈 예물이 없게 됩니다.
If you can’t do this, you have nothing to offer to Heaven.
(99-329, 1978.10.1)

우리 축복가정의 아들딸들이 3대를 어떻게 선생님과 같이 살 수 있겠느냐 하는 것이 큰 문제입니다.
It is a serious problem of how three generations of Blessed Families’ children
can live together with me.

3대가 같이 공신이 된다면 천하에 없는 저 천상세계의 공신(功臣)이 된다는 것을 생각해 봤어요?
If the three generations can become loyal subjects, they can be the loyal subjects that never existed until this time in the heavenly world.
Have you thought about this?

그러니까 자기의 아들딸을 안고 지금부터 교육하고 그런 사상을 집어넣기에 정성을 들여야 합니다.
Therefore, from now on, you must embrace and educate your children and make a sincere effort to implant such a thought into their minds. (51-269, 1971.11.28)

미래에 대해 어떻게 사는 것이 잘사는 거냐?
What should you do in order to live a good life in the future?

내가 잘사는 것이 문제가 아닙니다. 후손을 교육해야 됩니다.
Living a good life as an individual is not the important point. You must educate your descendants.

후손 앞에 남겨 줘야 됩니다.
You must leave something behind for their sake.

지금까지 통일교회를 지도하는 나 자신도 그렇지만 여러분도 불쌍한 길을 걸어 왔습니다.
Not only have I, who have been leading the Unification Church, but also you, undergone a miserable course.

피난민으로서 자리를 못 잡았습니다. 광야노정을 걸어 왔습니다.
Like refugees, we have not been able to settle down. We have undergone the wilderness course.

이제부터 우리는 정착해야 되겠고 정착하려면 싸워서 이겨야 됩니다.
From now, we must settle down. In order to do so, we must fight and win.

가나안 칠족을 멸하듯이 싸워 이기지 않으면 정착을 할 수 없습니다.
Just like destroying the seven Canaanite tribes, we must fight and win; otherwise we cannot settle.

이 민족을 중심삼은 싸움에서 이겨야만 됩니다.
We must win the battle with these people. (77-251, 1975.4.13 통일세계 )

부모는 죽더라도 천도는 남기고 가야 합니다.
Even if parents die, they should leave behind the heavenly law.

그 가정은 무엇을 위해 있는가? 자기 자녀를 위해 있다고 하더라도 먼저 하나님을 위하고 나라를 위해야 합니다.
Why does the family exist? Even if you live for the sake of your children, you should live first for the sake of God and the nation.

그것이 결국에는 자기 자녀를 위하는 길입니다.
That is ultimately the way to live for the sake of your children,

그래야만 자녀들이 하나님의 운과 세계의 운과 함께하고 나라의 운과 함께할 수 있기 때문입니다.
because only in that way can your children benefit from the fortune of the nation, the world and God.

그러므로 축복받아 낳은 귀한 자녀들이, 고생을 하더라도 그 자녀들에게 박자를 맞추지 말고,
Therefore, even if your precious children, who were born from the Blessing, suffer, you should not adjust to their situation

하나님과 세계와 나라의 운세에 박자를 맞추어야 합니다.
but rather adjust to the destiny of the nation, the world and God. (21-87, 1968.10.27)

우리들은 하나님으로부터 받은 순수한 혈통을 어떻게 보유할 것이냐가 문제입니다. 타락한 혈통이 아니라 순수한 혈통을 여하히 보존하느냐 하는 것입니다.
We should be seriously concerned about how to keep the pure lineage that we have inherited from God.

오염되지 않은 에덴동산에서도 타락하였는데, 이 죄악세계에서 깨끗해진다는 것은 매우 어려운 문제가 아닐 수 없습니다.
Even in the uncontaminated Garden of Eden, Adam and Eve fell.
It is very difficult to maintain purity in this sinful world.

죄악세계에서 태어난 부모는 고생을 하더라도 축복받아 태어난 아이들에게는 오염되지 않은 환경을 만들어 주지 않으면 안 됩니다.
No matter how difficult it may be, parents must create for their children, who were born from the Blessing, an environment that is not contaminated by the sinful world.

우리들이 희생되더라도 2세들을 위해 그러한 환경을 빨리 준비해야 되겠다고 하는 것이 선생님의 생각입니다. 서둘러야 합니다.
Even if parents have to be sacrificed, we must create such an environment for the second generation as soon as possible.
We must hurry. (1978.9.22, Japan)(하나님의 뜻과 세계 550)

습관적이고 세속적인 가정이어서는 안 됩니다.
Your families must not be conventional and secular.

‘지금은 이렇지만 훗날에는 잘될 것이다.’라고 생각하면 안 됩니다.
You should not think simply that your families are the way they are, and that things will be better in the future.

이미 완전해야 합니다. 현재가 문제입니다.
They should already be perfect. The problem is in the now.

과거와 현재가 완전해야 미래도 완전할 수 있습니다.
Only when the past and present are perfect, will your future be perfect too.

에덴동산에서도 이러한 한날을 갖지 못한 것이 타락의 증거입니다.
The fact that Adam and Eve did not have even one day of perfection in the Garden of Eden is proof of the Fall.

과거-현재-미래가 일치될 수 있는 자리가 이상적인 자리입니다.
The ideal is if the past, the present and the future would all be consistent.

현재를 바쳐 드릴 수 있어야 합니다.
You must be able to offer yourself in the present.

땅 위의 영원한 발판이 될 수 있겠는가.
God’s hope for you is that you become the eternal foundation on earth.

이것이 하나님의 소원입니다. 이것이 역사적인 종합점입니다.
That will be the concluding point of history. (21-77, 1968.10.20)

이스라엘 민족이 가나안 복귀를 이룬 후에 멸망당했던 것은 그들이 기존 환경에 동화되고 습관화되었기 때문입니다.
The reason that the Israelites perished after fulfilling the restoration of Canaan, was that they were accustomed to and assimilated into their environment.

그들은 보다 잘 살고 잘 먹고 사치하는 생활에 모든 정신을 쏟았기 때문에 멸망을 당했던 것입니다.
They put all their effort into living well, eating well and acquiring luxuries that led to their downfall.

이방인이라 해도 부잣집이면 결혼을 했습니다.
They intermarried with wealthy non-Israelites.

또한 권력을 탐했고, 지식을 좋아했습니다.
Also, they lusted after power and thirsted for knowledge.

그들은 결국 기존 가나안 문화에 동화되고 선민의 정신을 팔아먹었기 때문에 멸망했던 것입니다.
(통일세계 1986.4)
In the end, they were completely assimilated into the Canaanite culture and sold off their spirit as the chosen people. This was the cause of their destruction. (144-134, 1986.4.12)

습관은 제일 고질인 나쁜 버릇입니다.
Chronic habits can be the most difficult things to change.

여러분이 결혼 후 아이들을 기르면서 습관적인 생활을 하게 되면,
While raising your children, if you let them lead a conventional life,

그것이 몸에 굳어 버립니다.
those habits will become hardened within them.

그러한 환경 속에서는 특별한 정성이나 기도를 할 시간이 없는 것입니다.
In such an environment, you will not have time to make special prayer conditions.

아이들이 곁에서 떠들어대니 기도할 수 있는 시간이 없다는 것입니다.
You will not be able to pray because your children will make a lot of commotion beside you. (30-125, 1970.3.21)

우리는 개인 위주가 아니고 가정 위주입니다.
We do not put individuals first in importance, but rather families.

그렇다고 해서 가정만 중심삼고 모든 것을 청산짓는 것이 아니라 전부 연결지어야 합니다.
However, we are not trying to solve everything based on the family, but rather on the whole.

그러므로 옛날 홀로 도(道)의 생활을 하던 때의 노력 가지고는 안 됩니다.
Past efforts made by people who individually sought the truth, will no longer do.

옛날에 노력했던 것의 몇 배 이상 노력하겠다는 결의와 각오를 첨부시키지 않으면 안 됩니다.
You must invest several times more effort, determination and resolution compared to the past.

악을 대해 도전해 나가는 생활은 까딱하면 지치고 후퇴하기 쉽습니다.
When you are leading a life challenging evil, you might easily get worn out and retreat.

가정을 가졌을 때는 혼자일 때보다 몇 배 노력해야 합니다.
You must invest several times more effort when you have a family, compared to the time when you were single.

가정은 중심을 잡은 자리입니다.
The family becomes your focus.

우리는 현실을 피할 수 없습니다. 전후, 좌우, 상하의 관계를 가정에서 이루어야 합니다.
You cannot ignore that reality. You must realize the relationships between front and back, left and right, and up and down within the family.

과거의 신앙 형태 가지고는 안 됩니다.
You cannot do this with the faiths of the past.

과거의 일방적인 신앙 태도 가지고도 안 됩니다.
It will not work with the one-sided religious attitudes of the past.
(27-85, 1969.11.15)

여러분은 일대(一代)를 위해 사는 가정이 되지 말고 세계와 영원을 위해 사는
가정이 돼야 합니다.
You must establish families that will live not only for their immediate generation but for the world and eternity.

또, 사랑의 터전을 넓혀서 만민의 심정을 모아 촛불을 피우고 향불을 피워서 축수를 드리고,
Your families must become families who are determined to live and die for the sake of gathering the hearts of all people, through the expansion of love.

하늘과 땅, 만민과 공동의 인연을 맺고 살다가 죽겠다는 가정이 되어야 합니다.
You have to light candles and burn incense and, praying together, create unity between them and heaven and earth.

그런 가정이 되면 어떤 환난이 닥친다 하더라도 하나님이 그 가정을 보호해 주실 것입니다.
If you create such families, even if some trouble arises, God will protect them.

하늘이 종자로 남겨 놓는다는 것입니다. (하나님의 뜻과 세계 594)
God will save them as the seeds. (100-306, 1978.10.22)

가정의 전통을 세우고 축복가정은 가법(家法)을 만들어야 합니다.
The Blessed Families must set up the family tradition and establish the heavenly laws.

그리고 자녀들의 교육 기준과 가정의 규범을 만들어야 합니다.
In addition, you must establish a standard of education and family regulations for your children.

그러지 않고는 만일 부모가 잘못했다가 자녀들의 추궁을 받으면 할 말이 없는 것입니다.
Otherwise, if parents ever make mistakes, there would be no standard for accountability in front of their children. (21-87, 1968.11.3)

이제부터는 비수를 가지고 자를 것은 자르고 해부할 것은 해부해야겠습니다.
From now on, using a dagger, we have to cut out whatever has to be cut out and dissect whatever has to be dissected.

여러분 마음대로 해 가지고 안 되는 것입니다.
You cannot do things as you please.

통일교회는 천국을 이루어야 할 교회이기 때문에 개인이 아니라 가정을 찾아야 하는 것입니다.
Since the Unification Church is the church that will realize the heavenly kingdom, we must restore families, not individuals.

가정생활에서 본이 못 되는 사람은 세계적인 지탄을 받을 것입니다.
Those who do not become good examples in their families will be accused by the world.

온 천주적인 지탄을 받을 것입니다.
They will be accused by heaven and earth. (30-230, 1970.3.23)