CSG. Book 7. Chapter 4. Section 1-1 Four Tradition and Daily Etiquette of Blessed Families – 축복가정의 전통과 생활예절

제 4 장 축복가정의 전통과 생활예절
Chapter Four Tradition and Daily Etiquette of Blessed Families

1) 축복가정의 생활법도
Section 1. The Daily Etiquette of a Blessed Family

① 가법과 예절이 바로서야 한다
1.1. Establishing proper family rules and practices

지금까지 우리는 함부로 살아왔고, 말도 함부로 해왔습니다.
We have been living and speaking carelessly,

그러나 이제 우리의 가정에도 규율을 세워야 되겠습니다.
but from now on we should establish rules in our families.

부모가 성이 난다고 자녀에게 마음대로 몽둥이를 들어 때리고 ‘이놈의 망할 자식아!’ 하는, 세상적인 속된 말을 해서는 안 되겠습니다.
Parents should not beat their children with a stick out of anger or speak secular words of condemnation to them.

이제 모두가 일신되어야 하겠습니다.
Now everything should be aligned.

하나님을 중심삼고 말부터, 태도부터, 생활부터 일신된 입장에 서야 되겠다는 것입니다.
Our words, attitudes, and way of life should be aligned, centering upon God.
(28-252, 1970.1.22)

습관성 있는 가정이 되어서는 안 됩니다.
Your families should not become slaves to habit.

가정은 사위기대를 이룰 수 있는 기점입니다.
The family is the starting point for establishing the four-position foundation.

여기에는 가정의 일체화가 요구됩니다.
Here, the unity of the family is required.

하나님이 바라는 본래의 기준 앞에 일치되어야 합니다.
The family should conform to the original standard of God’s desire. (21-76, 1968.10.20)

종가집이 흥하려면 선조로부터 내려온 가법이라든가 예법을 잘 받아들이고 실천해야 됩니다.
In order for the first son’s family to thrive, the family members are to accept and conscientiously practice the established family rules and etiquette that come from their ancestors.

그렇지 않고 ‘그까짓 것 뭐 될 대로 되라지, 그것이 나하고 무슨 상관이야!’ 하는 사람은 종가집 자손이 될 수 없습니다.
People whose attitude is “Those rules have nothing to do with me” cannot be the offspring of that family.

만일 그런 사람은 종손으로 태어났다 하더라도 종손이 될 수 없는 것입니다.
Such a person cannot be the heir of such a family, even if he is born as its eldest son. (21-252, 1968.11.24)

우리들은 하나님으로부터 받은 순수한 혈통을 어떻게 보유할 것이냐가 문제입니다.
How are we going to maintain the pure lineage inherited from God?

타락할 혈통이 아니라 순수한 혈통을 여하히 보존하느냐 하는 것입니다.
How can we preserve the pure lineage rather than the fallen lineage?

그를 위해 진심으로 염려하지 않으면 안 됩니다.
We must sincerely care for the second generation.

오염되지 않은 에덴동산에서도 타락하였는데, 이 죄악세계에서 깨끗해진다는 것은 매우 어려운 문제가 아닐 수 없습니다.
It is very difficult to become pure in this fallen world. The first human beings fell even though they were in the unstained Garden of Eden.

죄악세계에서 태어난 부모는 고생을 하더라도 축복받아 태어난 아이들에게는 오염되지 않은 환경을 만들어 주지 않으면 안 됩니다.
In spite of their suffering, the blessed parents born in the fallen world should make an unstained environment for their blessed children.

우리들이 희생되더라도 2세들을 위해 그러한 환경을 빨리 준비해야 되겠다고 하는 것이 선생님의 생각입니다. 서둘러야 합니다. (하나님의 뜻과 세계 550)
It is my desire to prepare such an environment as quickly as possible for the second generation, no matter what sacrifices that may entail. We have to hurry.
(God’s Will – 550)

죄의 세계에서 해방받으려면 한국 국민이지만 내가 한국 국민이라는 관념을 갖지 말아야 합니다.
In order for you to be liberated from the sinful world, you should not think that you are Korean citizens.

한국 국민이라 생각하기 이전에 ‘나는 하나님의 사람이다.
Instead of thinking that you are Korean, you should have the concept, “I am God’s person,

하늘 백성이다. 하늘 사람이다.’ 하는 관념을 가져야 합니다.
a citizen of heaven, a heavenly person.”

세계가 쓰고 있는 언어, 입고 있는 옷, 신고 다니는 신발, 여자들이 쓰고 있는 화장품, 이러한 풍습과 습관 속에 스며든 죄의 근성을 무자비하게 끊을 수 있는 비수(匕首)를 가는 생활을 해야 합니다.
You should live your life as if you are sharpening a dagger to ruthlessly cut out the sinful nature that permeates the customs and habits of the fallen world, including its language, clothes, shoes, and cosmetics.

이것이 죄의 세계에서 해방받을 수 있는 생활입니다.
This kind of dedicated life can liberate you from the sinful world.

세상의 역사,습관,환경의 악습(惡習)에서 승리하지 않고는 죄의 세계를 주관할 길이 없습니다.
There is no way to subjugate the sinful world unless we achieve victory over the secular history, habits, and bad customs that pervade the environment.

참된 사람이 되고 싶고, 참된 나라를 찾고 싶고, 천국 가기를 원한다면, 환경적인 모든 악조건에서 해방받아야 됩니다.
You will have to be liberated from such bad environmental conditions if you want to become a true person, restore a true nation, and go to the Kingdom of Heaven. (97-327, 1978.4.1)

습관적이고 세속적인 가정이어서는 안 됩니다.
Your family should not become secularized or slaves of habit.

‘지금은 이렇지만 훗날에는 잘될 것이다.’라고 생각하면 안 됩니다.
You should not think, “Things will be better in the future even though it is terrible now.”

이미 완전해야 합니다. 현재가 문제입니다.
You are to be perfect now; the present is the problem.

과거와 현재가 완전해야 미래도 완전할 수 있습니다.
When the past and the present are perfected, the future will be perfect.

에덴동산에서도 이러한 한날을 갖지 못한 것이 타락의 증거입니다.
Not having had a perfect day in the Garden of Eden still causes us to suffer the effects of the Fall.

과거 현재 미래가 일치될 수 있는 자리가 이상적인 자리입니다.
The ideal is the place where the past, present, and future can be united into one.

현재를 바쳐 드릴 수 있어야 합니다.
You should be able to offer up the present.

땅 위의 영원한 발판이 될 수 있겠는가, 이것이 하나님의 소원입니다. 이것이 역사적인 종합점입니다.
God’s desire is to set up the eternal stepping stone on earth. This is the historical point of synthesis. (21-77, 1968.10.20)

이스라엘 민족이 가나안 복귀를 이룬 후에 멸망당했던 것은 그들이 기존 환경에 동화되고 습관화되었기 때문입니다.
The reason for the destruction of the Israelites after they entered Canaan was that they were assimilated into the existing environment and became accustomed to its habits.

그들은 보다 잘살고, 잘먹고, 사치하는 생활에 모든 정신을 쏟았기 때문에 멸망을 당했던 것입니다.
They met their downfall because their mental focus settled on the life of eating and luxury.

이방인이라 해도 부잣집이면 결혼을 했습니다.
The Israelites even married gentiles as long as they came from wealthy families.

또한 권력을 탐했고, 지식을 좋아했습니다.
They coveted power and were fond of knowledge.

그들은 결국 기존 가나안 문화에 동화되고 선민의 정신을 팔아먹었기 때문에 멸망했던 것입니다.
They perished because they assimilated the existing Canaanite culture and abandoned their spirit of being the chosen ones to the gentiles. (144-134, 1986.4.12)

습관은 제일 고질인 나쁜 버릇이라는 겁니다.
Chronic habits are deep-seated evil habits.

여러분이 결혼 후 아이들을 기르면서 습관적인 생활을 하게 되면, 그것이 몸에 굳어 버립니다.
After your marriage, if you lead a habitual life while rearing your children, habits become part of your body.

그러한 환경 속에서는 특별한 정성이나 기도를 할 시간이 없는 겁니다.
You no longer find time for prayer or special offerings in such an environment;

아이들이 곁에서 떠들어 대니 기도할 수 있는 시간이 없다는 것입니다.
there is no time for prayer when the children are making noise right beside you. (30-125, 1970.3.21)

이제부터는 비수를 가지고 자를 것은 자르고 해부할 것은 해부해야겠습니다.
From now on, we should cut off what needs to be cut off and divide what needs to be divided.

여러분 마음대로 해 가지고 안 되는 것입니다.
You should not do as you please.

통일교회는 천국을 이루어야 할 교회이기 때문에 개인이 아니라 가정을 찾아야 하는 것입니다.
The Unification Church must establish the Kingdom of Heaven. Therefore, it should restore the family rather than the individual.

가정생활에서 본이 못 되는 사람은 세계적인 지탄을 받을 것입니다.
온 천주적인 지탄을 받을 것입니다.
Those who cannot become exemplary in their family life will suffer worldwide criticism, even throughout all of heaven and earth. (30-230, 1970.3.23)

축복이란 책임을 하고야 귀한 것입니다.
The Blessing is precious only after you fulfill your responsibility.

남자는 주먹질, 여자는 입질을 하면 안 됩니다.
Men should not use their fists and women should not curse.

세상적인 욕을 해서는 안 됩니다.
They should not swear in the secular way.

무엇인가 달라야 합니다. 즉, 가정은 소교회(小敎會)입니다.
There should be something different about you. The family is a micro-church.

하늘의 대행기관으로 해야 합니다.
It should be the agency of heaven;

하늘이 찾아가고 싶은 가정이 돼야 합니다.
it should be a family that God would want to visit.

최소한 세 가정은 한 살림을 해야 합니다.
At least three families should live together.

특별히 오늘을 기해서 말해주고 싶은 것은, 첫째 많은 사람들이 왕래할 수 있는 가정이 되어야 합니다.
In particular, what I want to say today is, first, your families should be
the ones that many people can visit.

인화(人和)가 가장 중요합니다.
Harmony among people is most important.

그리고 둘째는 하늘 가정끼리 단결해야 합니다.
Second, heavenly families should build solidarity with one another.

최소한 삼위기대 된 가정끼리만이라도 완전히 하나가 되어야 합니다.
At the very least, you should be completely united with the other families in your blessing trinity. (15-270, 1965.10.24)

우리는 개인 위주가 아니고, 가정 위주입니다.
We are not focused on the individual but on the family.

그렇다고 해서 가정만 중심삼고 모든 것을 청산짓는 것이 아니라 전부 연결지어야 합니다.
Still, we are not trying to solve everything based only on the family. Rather, we should connect everything to the family.

그러므로 옛날 홀로 도(道)의 생활을 하던 때의 노력 가지고는 안 됩니다.
Hence, the endeavors made in the past while cultivating a solitary life of spirituality are not enough now.

옛날에 노력했던 것의 몇 배 이상 노력하겠다는 결의와 각오를 첨부시키지 않으면 안 됩니다.
To this you should also add your own determination and resolution to exert yourself much more than you did in the past.

악을 대해 도전해 나가는 생활은 까딱하면 지치고 후퇴하기 쉽습니다.
In an instant, a life of challenging evil can easily leave one fatigued and lead one to retreat.

가정을 가졌을 때는 혼자일 때보다 몇 배 노력해야 합니다.
When you have a family, you should work much harder than when you were single.

가정은 중심을 잡은 자리입니다.
The family is in the central position.

우리는 현실을 피할 수 없습니다. 전후,좌우,상하의 관계를 가정에서 이루어야 합니다.
We cannot avoid reality. You should establish relationships of front and back, left and right, top and bottom in your family.

과거의 신앙 형태 가지고는 안 됩니다.
It will not do to have the kind of faith that existed in the past.

과거의 일방적인 신앙 태도 가지고도 안 됩니다.
That kind of one-sided attitude in faith that you had in the past will not work. (27-85, 1969.11.26)

가정의 전통을 세우고 축복가정은 가법(家法)을 만들어야 합니다.
Blessed families should establish a family tradition and create a family code of conduct.

그리고 자녀들의 교육 기준과 가정의 규범을 만들어야 합니다.
You should also create a standard of education for children and rules of conduct for the family.

그러지 않고서 만일 부모가 잘못했다가 자녀들의 추궁을 받으면 할 말이 없는 것입니다.
If the parents have not done so, they will have nothing to say when they commit an error and their children press them hard.
(21-87, 1968.11.3)