CSG. Book 7. Chapter 3. Section 2-2 Early morning and evening services, and all-night vigils – 밤예배, 새벽집회, 철야정성

② 밤예배, 새벽집회, 철야정성
2.2. Early morning and evening services, and all-night vigils

밤예배에 주력하라.
Concentrate on evening services. (10-249, 1960.10.21)

토요일 밤엔 교회에서 철야를 해야 한다.
You should hold all-night vigils at church on Saturday nights. (17-347, 1967.5.11)

앞으로 집회는 밤에 많이 할 것입니다.
From now on, many gatherings will be held at night.

어둠의 세계를 헤쳐 나가야 하기 때문입니다.
This is because we have to break up the realm of darkness.

그런 일을 하기 위해선 간절한 심정을 가져야 합니다.
In order to do this, you should have a serious and sincere heart. (11-247, 1961.11.1)

밤예배는 전도를 해 가지고 와야 합니다.
Witness and bring people to the evening service.

그렇지 않으면 교회의 위신이 안 섭니다.
Unless you do so, the dignity of the church will not stand.

예배 시간에는 인도자보다 먼저 와 있어야 합니다.
You should be at service before the one who is leading the service.
(10-250, 1960.10.21)

남 잘 때 실컷 자고, 먹을 것 다 먹고 편안히 와 앉아 가지고 예배보면 좋을 텐데 왜 새벽같이 예배봐?
Some may say, “We should sleep as long as we want like others, eat our fill and then come here and sit comfortably to attend service. Why do we hold it so early?

왜 새벽같이 예배보겠어요?
Why do we have early morning service?”

남과 달라야 된다 이겁니다.
It is because we must be different from others.

어떠한 종교 집단이나 신앙자들과 같아서는 안 됩니다. 달라야 됩니다.
You must not be the same as other religious groups or people of faith. We must be different from others. (84-194, 1976.2.29)

내가 새벽 세 시에 모아 놓고 일년이고 몇년이고 전통을 세워 잠을 재우지 않을 것입니다.
I will set this tradition of gathering you at three in the morning for a year or so, without letting you sleep.

사람은 나태해지면 안 됩니다.
It is not right for people to become lazy.

편안해지면 안 되는 것입니다.
It is not right to become comfortable.

편안한 세계에서는 발전이 없는 것입니다.
There would be no growth in a comfortable world.

그렇기 때문에 어느 국가든지 새로운 부흥이 벌어져 거기에 자만하고 도취하게 되면 망하는 것입니다.
Therefore, no matter what nation it is, if it goes through a new revival and yet becomes conceited and self-absorbed, it will come to ruin. (51-280, 1971.11.28)

낮에는 일해야 되기 때문에 종교 일은 밤에 해야 됩니다.
Although you should work during the daytime, religious work should be done at night as well.

밤이 효과적입니다.
It is more effective at night.

그리고 새벽에 가르쳐 줘도 효과적입니다.
It is also effective to teach in the early morning.

그래서 한 번 왔던 사람이 안 올 수 없어서 집에서 도망을 해 올 수 있게끔 만들어야 된다는 것입니다.
So, you should spiritually inspire a new guest so much that he decides to escape from his home, sweeping aside all obstacles.

여러분들 자신이 그렇게 돼야 됩니다.
You should become like that.

동기가 없는데 결과가 있어요?
How can there be results without motivation?

지금까지 그렇게 안 했으면 보다 더 열심히 하고 더 잘 하라는 것입니다.
If you have not been able to do it, from now on you should work harder and do better.

다른 방법을 연구해서라도 하라는 겁니다.
You should make it possible by coming up with something creative. (97-196, 1978.3.15)

12시가 넘어 첫닭이 우는 소리 들을 때까지 말씀을 전해 보라는 것입니다.
Try conveying the Word till after midnight and until you hear the crow of the first rooster.

얼마나 신비스러운가.
How mysterious it is!

조용하고 고요한 밤에 동네의 개들이 짖는 소리를 들어가면서 말씀을 전해 보라는 것입니다.
Try conveying the Word as you listen to the barking of dogs in the neighborhood in the quiet, tranquil night.

마치 광명한 햇빛을 찾아 새로운 인생 길을 타개하고 가는 것과 같고,
You will feel as if you have broken through on a new path of life in search of the bright sunlight;

등대빛을 찾아 새로이 항해하는 선장과 같은 기분을 느끼게 된다는 겁니다.
you will feel like the captain of a ship who determines anew to find the lighthouse.

주위가 온통 신비로 꽉찬 세계를 혼자 가는 듯한 용감한 모습, 씩씩한 모습, 장엄한 모습을 느끼게 될 것입니다.
You will experience a sense of valor, pride, and majesty as if you were alone in this world filled entirely with mysteries of all kinds.

이러한 심정적인 유대를 가지려면 밤 시간을 중심삼고 지도하라는 것입니다.
In order to have that bond of heart, you should give guidance during the nighttime.

밤이나 새벽에 이러한 활동을 전개할 필요가 있습니다.
It is necessary to conduct such activities during the night or at dawn.
(29-196, 1970.2.28)

밤, 깊은 밤은 신비성이 강합니다.
Night, the deep night, has a strong mysterious quality.

그렇기 때문에 부흥회를 할 때 낮에 부흥회를 하는 것보다 밤에 부흥회 하는 것이 더 은혜롭습니다.
Therefore, you feel more grace during a nighttime revival than you would in a daytime revival.

왜 그러냐 하면, 낮에는 우리의 모든 감정이 분산되기 때문입니다.
The reason is that in the daytime all our senses are dispersed and unfocused.
시청각은 오관으로 느낄 수 있는 모든 감각이 전부 분산되기 쉽습니다.
In other words, sight, hearing, and all other senses through which we can perceive are easily distracted.

그러나 밤은 그렇지 않고 오히려 집중됩니다.
However, at night they are not like that, but on the contrary become focused.

모든 것이 나를 포위해 나를 두드러지게 하고, 그런 권내에 내가 자동적으로 서기 때문에 밤에는 하나님과 더불어 은혜 역사를 하기 쉽습니다.
At night, everything focuses on me by surrounding me, and in such a realm I come to stand naturally. For that reason, during the nighttime, it is easier for me to work with God when He is bestowing His grace.

하나님께서도 역사를 잘해 줄 수 있다는 것입니다.
God, too, can work more easily. (29-196, 1970.2.28)

새벽에 일어나면 나의 하루 생활이 아버지 앞에 감사의 실체가 되게 해 달라고 기도하면서
When you wake up in the early morning you should pray, so that your life in the coming day can become an embodiment of gratitude in front of Heavenly Father.

꽃이 피어 있는 봄동산처럼 자유스런 동산에서 아버지께 나를 세워 섭리하실 수 있는 소망의 결실체가 되겠다고 하고,
You should make the determination to become the embodiment of God’s hope in a flower-filled spring garden that Heavenly Father can raise and use for His providence.

낮이 되어 일터에 나가면 소망의 결실체가 자라나는 여름절기와 같이 한 발 더 발전하여 하나님께서 같이하는 가치로 나타날 수 있는 존재가 되겠다고 해야겠습니다.
In the afternoon, which is like summer, you should be resolved at work to develop yourself a step further as you grow to become a valuable being in whom God can dwell.

또 저녁이면 모든 전체를 집약시켜 하나의 결심을 아버지 앞에 바칠 수 있는 가을절기와 같은 때이기 때문에 제물될 수 있는 자리에 서겠다고 하고,
When it becomes evening, which resembles the autumn time of cultivation, you should determine and pray in front of God that you will stand in the position of an offering.

겨울절기에 해당하는 밤이면 생명력을 지녀서 하나님과 내재적(內在的)인 부자의 기원을 맺어 모든 가치를 받아들일 수 있는 자신이 되겠다고 해야 합니다.
And at night, which is comparable to the winter season, you should pray that by possessing the energy of life, you will establish the intrinsic father–son relationship with God, and thus become a person who realizes his or her full value.

그렇게 1년 365일을 승리의 날로 만들면서 감사하는 생활을 하는 사람이면 그 사람은 아버지와 관계를 맺고 사는 생활이 보람있는 생활이라는 것을 느낄 수 있을 것입니다.
If there is a person who turns all 365 days of the year into days of victory and gratitude, then that person will feel that a give-and-take relationship with God is truly the most worthy life.(29-340, 1970.3.14)

여러분이 시간 가는 줄 모르고 있는 것은 하나님의 사랑에 취해 있기 때문입니다.
The reason you do not notice that time is passing is because you are intoxicated in God’s love.

그래서 초창기에는 밤새워 말씀을 듣고 말씀하는 것이 일쑤였습니다.
It was common in the early days of the Church for me to stay up all night talking or listening to the members. (97-307, 1978.3.26)

뭐 잠자는 시간을 계산해 가지고 ‘오늘은 못 잤으니 내일은 더 많이 자야지.’ 하면 안 됩니다.
I am saying that you should not calculate your sleeping time and think, “Since I did not sleep enough yesterday, I had better make it up today.”

여러분은 그러지요?
Yet that is what you do, right?

‘주일 아침은 금식이니 토요일 밤에 밥을 더 많이 먹자.’ 그렇게 하는 금식은 하나마나입니다.
It is the same when you think, “Since I am fasting on Sunday morning, I had better eat more on Saturday evening.” On the contrary,

오히려 금식을 안하는 게 낫다는 것입니다.
it is better for you not to fast,

금식을 한다고 전날 밥을 많이 먹게 되면 배가 더 고프다는 것입니다.
because if you eat more for dinner the night before a fast, you will become hungrier.

그렇게 먹어 위를 늘렸다가 별안간 확 비우게 되니 배가 더 고프지 별 수 있어요?
After your stomach has stretched from a full dinner and then is empty the next morning and you feel hungrier, well, then what?(44-161, 1971.5.6)