CSG. Book 6. Chapter 3. Section 1-1 True Parents and the Spirit World – 참부모님과 영계

제 3 장 참부모님과 영계
Chapter Three True Parents and the Spirit World

Section 1. 참부모님의 권한과 사명
1. True Parents’ Authority and Mission

① 참부모님은 체(體)를 쓰신 하나님
1.1. True Parents are the incarnation of God

하나님은 무형이시기 때문에 영계에 가도 안 보입니다.
Since God is without physical form, He is invisible even in the spirit world.

그렇기 때문에 하나님은 체(體)를 가진 아버지가 되어야 되는 것입니다.
Consequently, God’s will is to become a parent with a physical body.

체(體)를 가진 아버지가 됨으로 말미암아 무형과 유형이 하나되는 것입니다.
By His becoming a parent with physical form, the incorporeal and the corporeal become one.

그것은 우주가 하나되는 것을 상징합니다.
This symbolizes the physical and spirit worlds becoming one.

하나님은 체를 입기 위해서 아담과 해와를 지었습니다.
God created Adam and Eve so He could assume physical form,

체를 입는 데는 사랑만이 가능합니다.
but this is possible only through love.

사랑이 있어야 하나님의 형상을 닮은 체를 갖추게 됩니다.
Only in the presence of love will God attain a body that resembles His image.

하나님이 아담과 해와가 하나님의 체를 갖추면, 그들의 마음속에 하나님이 계셔서 지상세계와 무형세계를 통치한다는 겁니다.
When Adam and Eve reach maturity as God’s physical body, God can dwell in their hearts and rule the physical and spirit worlds through them.

하나님의 왕국을 만드는 것입니다.
This is how God’s Kingdom is established.

하나님의 왕국은 사랑의 왕국입니다.
It is a kingdom of love.

사랑을 중심삼고서만 영과 육이 합하게 되어 있지 다른 것 가지고는 합할 수 없습니다.
The spirit and flesh are meant to unite only through love; they cannot come together through any other means. (143-93, 1986.3.16)

하나님은 하나님과 인간이 주체와 대상으로서 종적인 사랑의 관계를 완성하는 것만을 목표로 하시지는 않았습니다.
God’s intention was far greater than achieving a vertical relationship of love between Himself and human beings.

종적인 사랑을 완성하여 아담과 해와의 횡적 사랑의 결실을 가져오고자 하신 것입니다.
He also sought to bring the horizontal relationship of love between Adam and Eve to fruition through the perfection of their vertical love with Him.

그 순간이 바로 내적 부모이신 하나님이 외적 부모인 아담과 해와와 완전 일체를 이루기 위해 임재하시는 사랑이상의 성취의 순간입니다.
The moment of fulfillment of the ideal of God’s love is established when God, as the internal parent, achieves complete oneness with Adam and Eve as the external parents.

무형의 부모이신 하나님이 아담과 해와의 형상을 쓰고 유형세계에 영존하시는 부모가 되는 것입니다.
God, the incorporeal parent, becomes the eternal parent in the corporeal world by taking on the form of Adam and Eve.

이때 아담과 해와는 참부모, 참조상이 되는 것입니다.
Adam and Eve can then become the True Parents and the true ancestors of all humankind. (135-10, 1985.8.20)

하나님이 몸 마음에 들어온 사랑을 가진 남자 여자가 결혼하면, 그거 누구의 결혼이 되는 거예요? 누구의 결혼이 되는 거냐구요?
When a man and woman, each filled with the love of God in both mind and body, marry, whose marriage does that become?

인간 결혼인 동시에 하나님의 결혼입니다.
It is the marriage of a man and woman and it is also God’s marriage.

놀라운 말입니다.
This is such an amazing thing to say.

기성 교인들은 놀라 자빠질 말입니다.
Many Christians would fall over in surprise, exclaiming,

‘저런 말을 하기 때문에 이단이로구만.’
“He is indeed a heretic to say such words!”

이런다는 겁니다. 이단이 누구예요?
But who is the heretic here?

진짜 이단이 누구인가 영계에 가 보십시오.
Go to the spirit world yourselves and see who the real heretic is.
(248-284, 1993.10.3)

본래 아담과 해와는 뭐예요?
Who were Adam and Eve originally?

하나님의 장남 장녀입니다.
They were God’s eldest son and daughter.

하나님은 천주 모두를 창조한 만능의 왕이요, 아담과 해와는 그 왕의 자식들입니다.
God is the Almighty King who created the entire cosmos. Adam and Eve are the children of that King.

왕의 아들과 왕의 딸이 절대자인 하나님의 사랑을 중심으로 하나되어서 하나님과 하나 된 그 기준에 서야 됩니다.
The King’s son and daughter must unite based on the love of God as the Absolute Being and stand at the level of oneness with God.

그게 아담과 해와의 위치입니다.
That is Adam and Eve’s position.

다시 말해서 아담과 해와는 지상천국과 천상천국의 왕이 되어야 한다는 것입니다.
In other words, Adam and Eve should become the king and queen of the Kingdom of Heaven on earth and in the spirit world.

여러분, 하나님의 모습은 영계에 가도 보이지 않습니다. 모습이 안 보입니다.
God’s form is not visible even in the spirit world. He is invisible.

하나님의 창조 목적은 뭐냐?
What was God’s purpose of creation?

자신의 형(形)을 갖는 겁니다. 모양을 갖고 싶었다는 것입니다.
God desired to have form. His purpose was to assume a physical form of His own. (250-37, 1993.10.11)

무형의 하나님은 실체가 없으니 그 형체를 대신한 것이 참부모다 이겁니다.
Since the invisible God has no physical body, the True Parents are His incarnation.

참부모는 개인적인 부모요, 가정적인 부모요, 종족적인 부모요, 민족적인 부모요, 국가적인 부모요, 영계에 가 가지고도 앞으로 참부모의 형상으로 하나님이 나타나는 겁니다.
The True Parents are the Parents on the level of the individual, family, tribe, people, and nation. In the future, God will appear in the form of the True Parents in the spirit world. (98-224, 1978.8.1)

통일교회가 위대한 것이 그겁니다.
This is the greatness of the teaching of the Unification Church.

레버런 문이 위대한 것이 뭐냐 하면, 레버런 문의 형상을 하나님이 쓰겠다는 겁니다. 알겠어요, 무슨 말인지?
My greatness lies in the fact that God wants to appear through my physical body. Do you understand what I am saying? (162-232, 1987.6.7)

선생님이 감옥에 가고, 요사스런 소문이 나고,
When I went to prison, many strange rumors were started.

다 망해 없어질 줄 알았는데 지금도 살아서 당당하게 큰소리를 치고 있습니다.
People thought that I would be ruined and completely disappear.
However, I am still alive and speaking out boldly now.

안테나를 가지고 전부 보고 듣고 해서 알아 가지고 큰소리를 쾅쾅 치고 있는 것입니다.
I can confidently speak out with a loud voice because I have an antenna that allows me to see, hear and know everything.

하나님도 선생님 사인이 되어 있느냐, 안 되어 있느냐를 보고 그 다음에 결재할 것입니다.
Even God likes to see whether I will endorse something before giving His approval.

선생님 사인이 있느냐 없느냐를 보고 있으면 ‘오케이’ 하고, 없을 때는 ‘노’ 하실 것입니다.
God will observe whether I have approved something or not, and if I have, He will say “Okay,” and if I have not He will say “No.”

말이 쉽지 그렇게 되기가 얼마나 어렵겠느냐 하는 것을 생각해 보십시오.
It is easy for me to say this now, but please think about how difficult it was to make this possible.

앞으로의 세계, 영계는 전부 선생님의 손안에 움직일 것이고, 이 육계(肉界)는 어차피 하나의 골짜기로 안 갈 수 없다는 결론이 나옵니다.
In the future, the spirit world will move within my hands, and the physical world will eventually become one valley surrounded by mountains. (134-17, 1985.1.1)

자연세계에는 진리로 꽉 차 있습니다.
The natural world is filled with the truth.

여러분은 영계에 대해서 잘 모르지만 선생님은 영계의 전문가입니다.
I am an expert on the spirit world. You may know little about it.

그곳은 21세기가 아니라 22세기, 30세기에 가더라도 선생님 없으면 개문(開門)할 수가 없습니다.
You may have to wait until the twenty-first, twenty-second or even thirtieth century for the opening of the gates to the kingdom in the spirit world, as they will not open without me.

이론적으로 영계를 교시하고 영계를 개문하는데 체계적 내용을 밝혀 준 원조(元祖)가 문선생이다 하는 명성이 영원히 남을 것입니다.
My accomplishments as the founder will live on for eternity as the one who logically explained and revealed systematically the details of the spirit world, and who enabled the gates of the heavenly kingdom to open. (203-324, 1990.6.28)

영계를 결속해야 할 텐데 영계를 수습 못 하는 사람은 천하를 통일 못 하는 것입니다.
The spirit world must be brought together. A person who cannot bring order to the spirit world cannot unify this world.

천운의 뿌리가 하늘인데, 하늘을 수습 못 하는 것입니다.
The spirit world is the root of heavenly fortune.

천운의 뿌리가 하늘인데, 하늘을 수습 못 하는 사람이 어떻게 그 결과를 이 세상의 도리로 만들어 세계를 통일하겠습니까?
How can a person who is unable to bring order to the spirit world, incorporate those results on earth and unify this world?

그렇기 때문에 지상을 통일하기 전에 영계를 통일해야 됩니다.
For this reason, the spirit world must be unified before unifying the physical world. (191-204, 1989.6.24)

하늘나라에 왕궁이 있겠어요, 없겠어요?
Will there be a royal palace in the Kingdom of Heaven?

거기의 왕은 민주주의 왕이겠어요? 어떤 왕이겠어요?
What kind of king would be there? Would the king be the king of a democracy?

영계는 참사랑을 중심삼은 곳이기 때문에 영계의 왕은 한번 중심이 되면 영원입니다.
Since the spirit world is based on true love, once the king of the spirit world becomes the center, it is for eternity.

그렇기 때문에 높은 데 낮은 데를 하나로 보는 것입니다.
Therefore, the highest and lowest places should be viewed as one

전체를 구형으로 보지, 분리된 것으로 보지 않는다는 것입니다.
and the whole seen as an undivided sphere. (167-123, 1987.7.1)