CSG. Book 13. Chapter 4. Section 5-3 Let’s do revival services for our tribes – 종족 부흥회를 하자

③ 종족 부흥회를 하자
5.3. Let’s do revival services for our tribes

앞으로는 가정 부흥회를 해야 됩니다.
There should be family revival services in the future.

가정 부흥회는 여러분 일족을 중심삼고 하는 것이지만 그 부흥회는 전체의 종족들을 대표한 부흥회입니다.
Family revival services are to be carried out based on your family. Those services represent the entire tribe.

그것은 한국 뿐만 아니라 세계의 수많은 축복가정들이 종족을 연결시킨 그 종족을 대표한 부흥회라고 생각해야 합니다.
You should think of the revival service as the service representing not only a Korean tribe but a tribe connecting numbers of Blessed Families around the world.

그러한 부흥회에 세계 사람이 다 동참하는 겁니다.
All of the people of the world will participate in such revival services.

오늘날 한국에 있는 통일교회는 한국이 기지가 됨으로 말미암아 종족기반을 중심삼고 세계를 대표해서 부흥회를 할 수 있습니다.
The Unification Church in Korea today can hold a revival service representing the world centering on the tribal foundation, with Korea as its base.

이것이 얼마나 복인지 모릅니다. 그러니 이 부흥회 잔치에 소 잡아도 괜찮습니다.
You do not know what a blessing this is. Therefore, it is all right to kill a cow for such a revival service banquet.

그건 여러분 마음대로 해도 좋습니다. 닭을 잡겠으면 닭 잡고 닭 잡은 만큼 복받으라는 것입니다.
It is all up to you. If you would like to eat chicken instead, then kill chickens; you will receive blessings according to the number chickens you have slaughtered.

소 잡으면 소 잡은 만큼, 소 백 마리 잡으면 소 백 마리 잡은 만큼 복 받는 것입니다.
If you have killed cows for the banquet, you will be blessed commensurately with the number of cows: a one hundred cow blessing for having slaughtered one hundred cows.

위하는 그 심정, 자기 노력 여하에 비례해서 전부 좌우될 것입니다.
Everything depends on how much you think for the sake of others and on your efforts.

거기에 비례해 가지고 여러분의 선조의 해방권이 벌어져 나가는 것입니다.
Liberation of your forefathers will take place in proportion to your efforts.
(185-141, 1989.1.3 한남동 공관)

이제 한국통일이 가능한 때에 들어왔다는 것입니다, 모든 게 그렇습니다.
We have entered the time period when the unification of Korea is possible.

이제 고향 찾아가 가지고 종족부흥회를 하면 그건 역사적인 부흥회인 것입니다.
Everything is possible. Now if you carry out a revival service for your tribe after finding your homeland, then that revival service will be a historical one.

이것은 나라를 찾자고 3,1운동 만세를 부르던 것 이상의 놀라운 사건입니다.
This is a more astonishing event than shouting Mansei during the 1919 Independence Movement, when Koreans were trying to take back the nation.

환영을 받을 수 있는 입장에서 천리가 움직여 나갈 수 있는 이런 환경을 가진 것입니다.
Now there is a welcoming environment in which heaven’s law can work.

이러한 무대에서 자기의 종족을 못 움직인다면 이건 뭐 다 죽어야 됩니다.
You should feel mortally ashamed if you cannot mobilize your tribe in such an environment. (186-232, 1989.2.5한남동 공관)

역사라는 것은 참된 진리를 찾아가는 노정입니다.
History is a course seeking the truth.

그 진리는 참된 개인이 살 수 있는 길, 참된 가정이 살 수 있는 길, 참된 사회가 이루어질 수 있는 길, 참된 나라가 이루어질 수 있는 길, 참된 세계가 이루어질 수 있는 길을 제시해야 합니다.
The truth must show the path that a true individual and a true family should live, and a true society, a true nation, and a true world should establish.

그리하여 개인으로부터 세계까지의 초점이 전부 다 일치되어야 세계완성, 국가완성, 종족완성, 가정완성, 개인완성이 가능한 것입니다.
Therefore, perfection of the world, nation, tribe, family, and individual is possible when the focus from the individual level to the world level is one.

이처럼 맞아떨어질 수 있는 핵이 되는 말씀, 즉 진리를 갖고 오시는 분이 참부모이니, 그 진리는 바로 하나님의 참된 사랑입니다.
The person who brings these logical key words – in other words, the truth – is the True Parent. And this truth is God’s true love. (20-25, 1968.3.31)

전세계 인류는 이제 정신을 차려야 합니다. 통일교회 문총재의 가르침은 구세(救世)의 진리입니다.
People of the entire world must pay attention now. The teaching of Rev. Moon of the Unification Church is the truth for the salvation of the world.

인류가 영원히 필요로 하는 참사랑과 생명의 말씀입니다.
They are humanity’s words of true love and life, which are needed eternally.

재림주가 세상을 구하려고 오신다면 인류를 철창으로 심판하여서는 안 됩니다.
If the Savior is coming to save the world, he should not judge humanity with a rod of iron.

때려서는 단 한 사람도 완전히 굴복시킬 수 없는 것입니다.
You cannot make even one person give in by hitting him or her.

자기를 위해서 손이 두꺼비 등처럼 우툴두툴하고 꼬부라져서 펴지지 않을 정도로 수고한 어머니의 희생적인 사랑은 불효자식을 회개하고 돌아올 수 있게 하는 힘이 있는 것입니다.
The sacrificial love of a mother, with hands as rough as a toad’s back and fingers so bent from working hard for her children that they cannot be straightened out, can have the power to make the disobedient child repent and come back to the right path.

몽둥이 가지고는 안됩니다. 심판의 대왕이요. 천지를 마음대로 주도하시는 하나님이라도 참사랑 없이는 천주통일은 불가능한 것입니다.
A club will not work. Even for God, who is the mighty king of judgment who leads heaven and earth according to His will, cosmic unification is impossible without true love.

참사랑은 어려움이 문제가 되지 않습니다.
Difficulties are not an obstacle in true love.

자기 생명을 던지면서라도 갈 수 있는 힘이 참사랑에는 있는 것입니다.
In true love there is the vigor to go forward at the sacrifice of one’s own life. (201-339, 1990.4.30)

통일교회는 말씀은 좋은데 사람은 나쁘다 하게 될 때는 망합니다.
We will fail if people say, “In the Unification Church, the words are good but the people are bad.”

통일교회 문선생이 여러분 앞에 말씀만 했습니까? 말씀만 하지 않았습니다.
Did I give you only words? No, I did not just speak.

선생님이 지금 여러분들에게 가르쳐 주고 있는 것은 선생님이 전부 다 행하고 가르쳐 주는 것입니다. 그러므로 이것은 틀림이 없습니다.
I have done all the things that I am teaching you now. Therefore, there should be no doubt about them.

선생님은 지식 면에 있어서나 실제적인 면에 있어서 모순과 상충이 없는 이념체계를 만들어 가지고 가르쳐 주는 것입니다.
I am teaching by creating a system of thought that is free of inconsistency and contradiction in both its intellectual and the practical aspects.

거기에 대해서는 그 누구도 말하지 못합니다.
No one can say anything about that.

사탄도 공인하고 하나님도 공인합니다.
Both Satan and God approve of it. (24-108, 1969.7.13)

하나님은 우리를 말씀을 가지고 부르고 계시니 우리는 그 말씀대로 가야 합니다.
God is calling us with His words. Therefore, we must go according to His words.

참다운 부모와 참다운 자녀가 상봉할 수 있는 길은 무엇이뇨?
What is the way that True Parents and true children can meet each other?

참다운 말씀을 통하는 것입니다. 그 말씀은 아버지의 말씀입니다.
It is through true words. Those words are my words.

아버지의 말씀을 모르고서는 자식이 될 수 없습니다.
You cannot be children without knowing my words.

아버지의 말씀이 절대적이요 참다운 말씀이라 할진대, 똑같은 말씀을 천년 만년 들어도 싫증이 안 납니다. 끝이 없는 것입니다.
My words are absolute and true. You won’t feel tired even if you listen to the same words for a thousand or ten thousand years. You’ll never get tired of them.

우리는 그런 말씀을 찾아 나아가야 됩니다.
We must search for such words.

그 말씀은 어떠한 논리적인 조건에 딱 들어맞는다고 해서 그것으로 끝나는 것이 아닙니다.
Just finding words that are logical isn’t enough.

대원칙이면서 듣고 듣고 또 듣고 영원히 들어도 생명이 될 수 있는 말씀입니다.
It is a dominant principle that can give life even after one hears them again and again for eternity.

그런 말씀을 찾아야 합니다.
You must seek such words. (10-130, 1960.9.18)

부모의 말씀은 영원한 것입니다. 시간과 공간을 초월한다는 말입니다.
True Parents’ words are eternal; they transcend time and space.

그렇기 때문에 하나님의 말씀은 역사를 초월합니다. 시대를 초월합니다.
주의를 초월합니다. 사상을 초월합니다.
Therefore, God’s words transcend history. They transcend time periods, principles, and ideologies.

그래서 어느 누구의 말씀보다도 귀한 것입니다.
They are more precious than the words of others.

이 말씀은 밤에 들어도 낮에 들어도, 밤에 보아도 낮에 보아도 여러분의 마음에 무한히 흘러 들어가는 것입니다. 그런 말씀을 찾아야 됩니다.
These words, whether you listen to them at night or during the day or read them at night or during the day, flow into your heart endlessly. You must seek for such words.
(10-130, 1960.9.18)

내 한이 뭐냐? 살아 있는 어머니 아버지를 통일교회에 입회하게끔 눈물을 흘리고 절규를 하면서 권고를 못한 불효를 남긴 것입니다.
What is my bitter sorrow? I failed to fulfill my duty as a filial son; I should have cried and pleaded with my parents to join the Unification Church.

이것을 여러분들을 통해서 풀려고 합니다.
I am trying to resolve this through you.

내 일족을 전도 못 했습니다. 8남매가 있었지만 내가 그들 앞에 원리 말씀 한 마디도 못 했습니다.
I could not even witness to my family. There were eight brothers and sisters, but I could not say one word of the Divine Principle.

형님은 내가 말하면 무엇이든지 절대 복종하는 것입니다.
My older brother obeyed me completely whenever I said something.

가인복귀를 완전히 했습니다.
I have restored Cain completely.

집을 팔라고 하면 집을 팔고 소를 팔라면 소를 팔아 주는 것입니다. 어머니 아버지는 못 따라갑니다.
If I told him to sell the house, he sold the house, and if I told him to sell the cow, he sold the cow. My mother and father could not be like him.

그런 형님을 대해서 원리 말씀을 한번도 못 했습니다.
To that older brother, I could not speak about the Divine Principle once. (208-183, 1990.6.24)

고향에 돌아가 가지고 이제부터는 등대를 세워야 합니다. 등대, 등대가 뭐예요?
You should now return to your homeland and build a lighthouse. What is a lighthouse?

밤에, 어두운 데에 불 밝히는 것입니다. 거 무슨 등대예요?
It lights up the dark. What is the purpose of that lighthouse?

남북통일, 동서통일 등대불을 켜라는 것입니다.
I am telling you to be a light for North–South unification and East–West unification.

이제부터는 성지의 그 불을 끄지 않도록 불을 켜야 됩니다.
From now, you must turn on the light so that the light of the Holy Ground will never go out. (181-296, 1988.10.3 일화 용인공장)

이제부터는 여러분이 입 다물고 있지 말라구요.
From now on, don’t keep quiet.

모여 오거들랑 선생님이 1950년대에 7년 동안 두 시간 이상 안 자고 여러분을 밤낮으로 가르친 것과 마찬가지로 밤낮없이 한 7년 동안 해보라는 것입니다. When people gather around, try teaching for seven years as I taught you for seven years in the 1950s, without sleeping more than two hours a night.

7년 동안 안 해도 됩니다.
You don’t have to do this for seven years.

4년도 안 걸립니다.
It won’t take four years, either.

4개월 이내에 다 끝납니다.
It will all be done within four months.

내가 고향에 가게 되면 뭐 순식간에 통일해 버릴 겁니다.
When I return to my homeland, I will unite it in an instant.

그러니까 부모님에게 잘 가르쳐 줘야 됩니다.
Therefore, you must teach your parents well.

형제들에게 진정한 의미에서 똑똑히 가르쳐줘야 됩니다.
Also teach your brothers and sisters clearly the true significance of these words.

내 손으로, 남의 입을 빌리지 않고 여러분의 피땀을 통해 가지고 가르쳐야 됩니다.
You must teach this yourself, without the help of others, with your own blood and sweat.

정성어린 그 가르침의 태도를, 그 자세를 부모가 본받고, 형님 누나 동생들이 본받고, 조카들이 본받으면 ‘우리 집의 보화인 우리 아저씨, 우리 동생, 누나, 우리 아들딸’ 이렇게 되는 것입니다.
You will become the precious uncles, younger siblings, older sisters, and sons and daughters when your parents, older brothers and sisters, younger brothers and sisters, and nieces and nephews follow the model of the sincere attitude you have when you are teaching. (185-116, 1989.1.3 한남동 공관)

여러분, 이제부터 말씀 선포를 해야 됩니다.
You must proclaim these words from now on.

이제부터 원리선포라고 해 가지고 여러분의 동네에서 여덟 시간이고 몇 시간이고 밤을 새워 가지고, 내가 7년 동안 한 것처럼 여러분도 그렇게 해야 합니다.
From this moment, you must proclaim the Principle to your neighborhood for eight hours or however many hours a day, even staying up through the night as I have done for seven years. You must do so.

7년도 안 갑니다. 7개월만 하면 다 돌아갈 겁니다.
It won’t take seven years; it will probably be restored in seven months.

내가 그렇게 되면 트럭에다가 뭘 싣고 갈지 모릅니다. 문중이 나를 초대하고 말입니다. (1989.1.8, )
When this happens, I may load up a truck and come and see you. I am sure your families will invite and welcome me. (185-250, 1989.1.8 본부교회)

선생님은 7년 동안 하루에 두 시간씩 밖에 안 잤습니다.
I slept for only two hours a night for seven years.

여러분도 그거 해야 됩니다. 내가 유 협회장에게 3년 반 동안 16시간씩을 강의시켰습니다.
You must do so as well. I made the national leader, Mr. Eu, lecture sixteen hours a day for three and a half years.

내가 유 협회장이 힘들어 할 때는 ‘이놈의 자식, 누굴 죽이려고 누워 있어?
My heart aches to think how I said, “Who are you trying to kill by lying down?

선생님한테 눕겠다는 얘기도 안 하고 누워 있어?’ 하고 호령하던 것이 지금 생각하면 가슴이 아픕니다.
You lay down without even asking me?” to Mr. Eu when he was feeling tired.

그 사람 생선을 좋아했습니다. 곤쟁이라고 하는 그 젓 냄새가 나서 그 옆에도 못 가겠는데, 그걸 맛있다고 먹던 것이 지금도 훤합니다.
He liked fish. I still clearly remember how he used to eat a kind of tiny shrimp with gusto that I could not even go near because of its smell.

지금은 쇠고기 갈비를 짝으로, 타스로 갖다 재어 놓고 먹여줄 수 있는 판국이 되었는데, 그렇게 불쌍하게 살던 것을 생각하면 가슴이 아플 때가 있습니다.
Now I could give him beef ribs by the dozens, but I feel heartache thinking about those pitiful days.

왜 이렇게 했느냐? 전통을 세우기 위해서 그 놀음을 했습니다.
Why did we live in such a way? We lived that way in order to establish the tradition. (185-250, 1989.1.8 본부교회)