CSG. Book 12. Chapter 1 Section 2-2-1 The ocean providence centering on South America – 남미 중심한 해양섭리

② 남미 중심한 해양섭리
2.2. The ocean providence centering on South America

㉮ 자르딘 새에덴 건설
2.2.1. The construction of Jardim, the New Eden

자르딘이 얼마나 불편해요?
How uncomfortable is it for you to go to Jardim?

다시 가고 싶지 않은 자르딘을 어떤 곳보다도 더 그리워하고 가고 싶어서 울고, 달을 보면서도 그리워해야 되고,
You have to long for Jardim; even though compared to other places, it may be a place that you never wish to visit again. You have to shed tears from your desire to go there. You should yearn for it when you look at the moon.

해를 보면서도 그리워해야 되고, 그 해 아래 치리 받는 생명체, 모든 만물을 보고 자기의 심정을 토로하고 한의 하나님의 제물적인 조건이 되는 것을 전부 마음으로 씻어버려야 합니다.
You should yearn for it when you look at the sun. You should look at all the life forms and all of the creation that are under the care of that sun and expose your innermost feelings. You should eliminate from your heart anything that would give reason for you to offer conditions of sacrificial offerings before a sorrowful God.

자르딘은 원초지입니다. 창조물 자체가 종합적으로 하나의 박물관같이 모여 있는 원초지라는 것입니다.
Jardim is the original Eden where creation is gathered, like a museum of the universe.

그렇기 때문에 초점지역입니다.
Therefore, Jardim is a focal area of all creation.

만물창조의 초점이라는 것입니다. 원초물이 서식하는 그 곳에 가서 3년 이상 피땀을 흘려야 합니다.
You have to go to Jardim where the primitive creation exists and shed your blood and sweat for at least three years.

노동을 3년 동안 해야 되겠다는 것입니다. 왜? 조국 광복을 위해서입니다.
You have to labor for three years for the sake of the liberation of the homeland.

물 가운데서 그 놀음을 하는 것입니다.
You have to labor in water.

물은 세상을 상징하기 때문에 물 가운데서 천국을 건설해야 됩니다.
Because water represents the world, you have to build heaven amidst the water.

부모님이 세우던 것과 마찬가지로 여러분이 그것을 해야 됩니다.
You must also build what the True Parents have built.
(303-157, 1999.8.17)

인간의 타락으로 파괴된 것을 빨리 복귀해서 관리해 가지고 옛날에 멸종됐던 종자를 여기서 다시 세계에 확장시켜 놓아야 합니다.
We must quickly care for and restore the creation that perished due to the Fall. Once more, we must disseminate into this world the species that became extinct in the past.

그렇기 때문에 새 박물관, 새도 1천 5백가지 종류가 있습니다.
That is why we need a bird museum, for there are over 1,500 species of birds.

1천 5백 가지의 박물관을 만들고 곤충 박물관을 만들어야 합니다.
We should make 1,500 separate bird museums, and also insect museums.

그걸 만들어 놓으면 섭리의 뜻 가운데 이곳이 등장했던 곳이기 때문에 세계 사람들이 만민의 아들딸의 교육장소로 방문하는 것입니다.
Once these museums are made, the people of the world will visit Jardim as an educational center for children, since Jardim is where the museums emerged within God’s providence.

하나님이 지은 것을 보고 좋아할 수 있는 환경을 만들기 위해서 자르딘을 개발하는 것입니다.
We are developing Jardim in order to create an environment in which God can find joy upon seeing His creation.

자르딘은 에덴이라는 말입니다.
That means Jardim is Eden.

그 자리를 통해서 많은 사람들이 재림주가 온다고 한 것입니다.
Many people have said that the returning Lord is going to first appear at that place. (294-56, 1998.6.10)

자르딘이라는 말이 뭐예요?
What does the word Jardim mean?

‘타락의 자리에 들었다.’ 그런 뜻도 됩니다.
It can mean, “Entering the place of the Fall.”

사탄이 인류조상의 자리에 들어서 자르딘입니다.
It is named Jardim because Satan invaded the position of our first ancestors.

에덴동산에서 타락의 자리에 든 인류조상은, 사탄은 판타날, ‘너를 판다.’는 뜻입니다.
To our ancestors who had fallen in the Garden of Eden, Satan says, “Pantanal” which means, “I am selling you.”

너를 팔아서 살로브라입니다. ‘살려봐라’ 이것입니다. 살로브라는 부활하자 그 뜻입니다.
Satan is selling you and saying, “Salobra — try saving [them].” Salobra means, “resurrecting [them].”

한국말로 그런 뜻이 들어있습니다.
These words suggest these meanings in Korean.
(294-56, 1998.6.10)

브라질에서 제일 좋은 물은 황토물입니다.
The best kind of water in Brazil is muddy-yellow water.

황토물을 황금강이라 합니다.
The muddy-yellow river is called the Golden River.

한편 맑은 물은 수정, 은강이라고 합니다.
Clear water, on the other hand, is called a Crystal or Silver River.

그런 두 가지 강이 합하는 삼각지대에 우리가 땅을 사서 자르딘기지를 만들었습니다.
We bought land in the delta area, where these two rivers meet, and there we built our Jardim base. (285-136, 1997.4.21)

여기에 양어장(fishing farm)을 해도 얼마나 좋아요.
It would be very nice to make a fish farm here.

파라과이에서도 전기가 남아서 야단인데 말입니다.
There is a lot of excitement in Paraguay because it has a surplus of electricity;

호수 같은데 온도를 조절해 가지고 남방 고기를 북방에서도 얼마든지 양식할 수 있습니다.
and by controlling the temperature of lakes, fish from the south can be raised in the north.

자르딘 중심삼고 여기 미란다에 사는 고기를 북방지대에서 그냥 그대로 온도 맞춰 살게 한다면 남방 사람도 와서 구경하고 북방 사람도 구경하러 오게 마련입니다.
If you can control the temperature in the northern area for fish that live here in Miranda around Jardim, you will have people from both the south and the north come here to look at the fish.

‘난 알래스카만 좋다.’ 하는 건 남방에서는 낙제입니다.
If, in the southern region, you say, “I only like Alaska,” then you will be a failure.

‘알래스카도 좋지만 남방도 좋다!’ 해야 합격입니다.
You have to say that you like both Alaska and the southern areas if you want to pass the test.

아침에 알래스카에서 살고 저녁에는 남미에서 살라고 할 때, 그렇게 계속해서 일생 동안 살 수 있고 그 이상도 하겠다 하는 사람은 알래스카나 남방세계를 전부 다 통치하는 주인이 될 수 있습니다.
then he can become the owner who can rule over all of Alaska and the world of the south. If someone can follow my direction to live in Alaska in the morning and then in South America in the evening, and agree to live in that way his entire life and more,

하나님이 그런 사람을 만나고 싶어하십니다.
God wants to meet that kind of person. (276-77, 1996.2.4)

이구아수 폭포는 하나지만 관광지로 그 이상 좋은 곳이 없습니다.
There is only one Iguaçu Falls. As a tourist spot it is second to none.

수영도 할 수 있습니다. 거기에 도라도도 있고, 고기도 많습니다.
You can swim there. There are Dorado and many other kinds of fish.

그렇지 않아도 낚시를 하면 고기들이 잘 무는데, 먹을 것을 주면 뛰어와서 잡힌다는 것입니다.
The fish are always biting, and if you give them food, they will jump into your catch of fish.

아이들이 한번 오기만 하면 거기서 살려고 야단일 것입니다.
If children go there, they would make a loud commotion, demanding to live there.

주위 사람들이 ‘레버런 문이 자르딘에 왜 관심이 있느냐?’ 하다가도 와서 보고는 ‘야!
People in nearby areas wonder, “Why is Rev. Moon interested in Jardim?” But when they visit, they exclaim, “Wow!

여기가 천국같다. 주(洲)가 그것도 모르고 아이구, 레버런 문에게 빼앗겼다!’
It is like heaven here. The state government was not aware of this. They may feel like they were deprived of this land by Rev. Moon!”

그러고 있는 것입니다. 그러니 그 주가 나를 도와주지 않을 수 없는 것입니다.
That is why the state is forced to help me. (279-198, 1996.8.4)

우리 자르딘 농장에서는 많은 종류의 앵무새들을 기르고 있습니다.
We are raising many species of parrots on our Jardim farm.

앵무새도 자연의 사람들과 같이 살 수 있고, 타조들도 먹이를 주니까 자꾸 옵니다.
Parrots can live together with people naturally. The ostriches frequently come to us because we give them food.

사람과 친해져 가지고 사람이 가서 먹이를 주어도 도망을 안 갑니다.
They have become so close to the people now that they do not run away even when someone approaches them with food.

하나님이 지어 놓고 그것을 보고 좋아하던 것과 마찬가지로 아담과 같이 놀던 세계를 만들어 보자는 것입니다.
I am thinking of creating a world where Adam can mingle together with creation, just like the time when God was happy to gaze upon His creation.

선생님은 지금 그 일을 하고 있는 것입니다.
That is what I am doing now. (278-103, 1996.5.1)

선생님은 물을 사랑합니다. 물이라는 것은 모든 생명의 근원입니다.
I love water. Water is the source of all life.

물은 모든 것을 품고 소화합니다.
Water embraces and absorbs everything.

자르딘에 미란다 강과 플라타 강이 있는데, 그 둘이 음양입니다.
There are two rivers in Jardim: the Miranda River and Plata River, which are like yang and yin.

플라타는 맑은 물인데 미란다는 흙탕물입니다.
The water in the Plata River is clear, whereas the water in the Miranda River is muddy.

어저께도 보니까 흙탕물이 있으면 세상같으면 도망가고 말 것인데, 그럴 수 있는데도 불구하고 그 소용돌이 물에 맑은 물이 서슴지 않고 휘돌아가는 것입니다.
Usually, people run away when there is muddy water, but yesterday I saw a clear stream of water being drawn into a whirlpool, without any resistance.

자기 자세를 갖추어 가지고, 흙탕물과 더불어 화해서 빛깔이 달라졌지만 흐르고 흘러 시일이 가면 갈수록 다시 제 빛을 찾아 가지고 맑아질 수 있는 힘을 갖고 있는 것입니다.
With dignity, the clear water joined the muddy water and changed its color. Yet as the days go by, the water gains the strength to regain its color and purify itself as it continues flowing. (276-140, 1996.2.18)

물은 아무리 더럽더라도 수평을 취할 줄 압니다.
No matter how dirty the water, it knows how to balance itself.

사람도 수평을 취할 줄 알아야 합니다.
People should also know how to balance themselves.

내가 여기 자르딘에 왔다고 해서 브라질과 관련 없습니다.
My coming here to Jardim does not mean I have some special relationship with Brazil.

여기에는 오색 인종이 사는데 말이 통하지 않지만 나는 다른 종자로 생각 안 하는 것입니다.
There are people living here representing the five colors of different races. Although I do not speak their language, I do not think that they are a different species.

자기 친척이요, 자기 동생이요, 전부 6천 년을 떨어져 살다가 다시 만났기 때문에
They are my kin — my younger brothers and sisters. I am meeting them again after living separately for six thousand years.

말 못하는 사연을 넘어 습관과 풍습이 통하지 않아도 자연으로써 반기고 받아들이고 있습니다.
That is why they naturally welcome me with joy, although we do not share the same language, habits and customs. (276-90, 1996.2.4)

앞으로 이 장소가 귀한 장소가 될 것입니다.
In the future, this place will have great value.

판타날에 찾아와서 이 놀음할 만큼 귀한 장소니 만큼 이 땅을 다 우리가 사야겠다고 생각합니다. 살로브라도 그렇고 자르딘 땅을 다 사려고 합니다.
It is a valuable place now and so I have come here to the Pantanal. That is why I think we should buy land here, in both Salobra and Jardim.

이곳을 중심삼고 연결시킬 수 있는 것이 판타날입니다.
The Pantanal can connect us with this area.

판타날을 연결하는 것입니다.
We are connecting with the Pantanal. (293-263, 1998.6.1)

앞으로 이곳이 세계적인 관광 명승지가 됩니다.
In the future, this place will become a tourist attraction that will be known worldwide for its scenic beauty.

전부 다 영계 육계가 연합할 수 있는 내용을 여기서 결정하는 것입니다.
I am deciding what it is that can bring together both the spiritual and physical worlds.

수륙이, 물과 땅이 연결되는 곳입니다.
It is where water and land are linked together.

재미있는 것이 물위에 풀이 있습니다.
What is interesting is that there is grass on the surface of the water.

육지와 같은 수륙과 연결될 수 있는 이 자리에서 이 모든 것을 결정짓고 섭리를 이루어 가는 것입니다.
Here, where land and water meet, I am making the decisions for all these things and advancing God’s providence. (293-272, 1998.6.2)

통일교회에는 자르딘 선언이 있습니다.
The Unification Church made the Jardim Declaration.

제2차 40년 노정을 발표한 것입니다. 에덴 복귀입니다. 에덴으로 돌아왔다는 뜻입니다.
I have announced the second forty-year course. We are restoring Eden, which means that we have returned to Eden.

에덴에 돌아가서 하나님의 절대신앙-절대사랑-절대복종의 평형기준에 서야 하는 것입니다.
We must go back to Eden and establish a standard of equilibrium for God’s absolute faith, absolute love, and absolute obedience.

그래서 자르딘에서 ‘절대신앙-절대사랑-절대복종’의 선포를 한 것입니다.
That is why, in Jardim, I proclaimed the standard of absolute faith, absolute love, and absolute obedience.

그럼으로 말미암아 타락이 없었던 만물 전체, 절대신앙-절대사랑-절대복종 위에 지은 이 세계를 전부 다 관리할 수 있고, 동일권에서 접촉할 수 있는 것입니다.
By doing so, I can take care of the entire world and all of creation before the Fall, which were created on the foundation of absolute faith, absolute love, and absolute obedience, and have access to it within the same sphere.

그래서 선생님이 자르딘에서 교육을 시키고 있습니다.
That is why I am educating people in Jardim.

자르딘에서 축복 받은 가정들이 종적으로는 올라왔지만 횡적으로는 기준에 못 서 있기 때문에,
Blessed families have risen up on the vertical standard, but have not stood on the horizontal standard in Jardim.

이제부터는 횡적 기준에서 하나님과 같이 살 수 있는 가정을 이루어야 합니다.
Therefore, from now on, families must be established that can live together with God on the horizontal standard.

그러기 위해서 세계 평화를 향한 이상 가정 교육센터를 만들어 가지고, 지금까지 축복 받은 가정들을 새로이 교육시키는 것입니다.
To facilitate this, I have made an education center for ideal families aimed toward world peace, and I have been re-educating the families that have been blessed until now.

하나님의 절대 영광된 가정에 동참할 수 있는 내용을 다시 훈련시켜야 된다는 것입니다.
I must train them again with the contents enabling them to join God’s absolute glorious family.

그것이 자르딘 가정 훈련입니다.
That is the family training, taking place in Jardim.
(294-319, 1998.8.9)

자르딘에서 초등학교부터 중고등학교를 하려면 여덟 교실이 필요한데, 열두 교실 될 수 있는 초등학교 중고등학교를 짓게끔 프로그램을 짰습니다.
If we are going to have classes for elementary, middle and high school students in Jardim, we will need eight classrooms. I have developed a program to build an elementary school and high school that can accommodate twelve classrooms.

자르딘에서는 2천명 이상의 사람들이 언제든지 들어와서 살 수 있는 기반을 닦는 것입니다.
I am laying the foundation for two thousand people to come anytime to Jardim and to live there.

강당을 중심삼고 교육기반을 피땀으로 준비하는 것입니다.
With blood and sweat, I am preparing the educational foundation with the lecture hall as the focus.

거기에 초등학교에서부터 중고등학교, 대학교까지 세울 준비를 하고 있습니다.
I am preparing to build an elementary, middle, and high school with a college —

초등학교에서 본격적으로 출발하는 것입니다.
starting first with the elementary school.

자르딘을 중심으로 주변에는 33개 시가 있는데 33개 시의 대부분이 중고등학교 시설을 하게 돼 있습니다.
There are thirty-three cities around Jardim, and most of them have middle and high school facilities.

지금 여기 자르딘 본부에는 초등학교로부터, 중고등학교, 대학까지 시스템을 가지고
Presently, I am making all the preparations here in the headquarters of Jardim to set up a system for the elementary, middle, and high school, as well as college.

그 지방에서 우수한 사람들을 교육해서 앞으로 전국에 펼칠 수 있는 준비를 다하는 것입니다.
The purpose is to educate the bright people in this area and to disperse them to the entire nation in the future.

그렇기 때문에 여기에는 2,500명 이상 수용할 수 있고, 강당은 1만 명까지 들어갈 수 있는 강당을 만들고 있습니다.
That is why 2,500 people can be accommodated here. I am now building a lecture hall that can hold 10,000 people.

그래서 이것이 이 주 33개 도시에서 모든 화동의 주체가 될 것입니다.
This will become a venue for the thirty-three cities in this state to come together in harmony.

브라질 정부는 그 놀음 못합니다.
The Brazilian government is unable to achieve this.
(281-295, 1997.3.9)

자르딘의 교육 계획은 수산사업, 산림, 농사방법, 그 다음에는 공업방법에 대한 것입니다.
The education plan for Jardim is to teach about the marine products industry, forestry, farming, and also about manufacturing.

그 전반적인 것을 알기 때문에 각 시 중심삼고 거기에서 본부와 같은 일을 하는 것입니다.
Since I know the overall details for this, I am having each city function as a headquarters.

자르딘에 지은 것과 같은 것을 확대해 가지고, 그런 시스템을 가지고 단과대학 중심삼고 종합대학을 만들 계획을 갖고 있습니다.
I am thinking of expanding the same model that was built in Jardim to create a university, centering on colleges based on that system.

참 재미있습니다.
우루과이도 33개 독립군이 있었는데, 한국에도 3,1운동 독립유공자 33명이 있었습니다.
This is very interesting. Uruguay had thirty-three independence leaders. There were thirty-three patriots who were at the March First Independence Movement of Korea.

또 남미도 33개국입니다.
The Americas have thirty-three nations.

참 묘한 것이 이 자르딘이 있는 주를 중심삼고 시가 33개 입니다.
An interesting fact is that thirty-three cities are located in the state where Jardim is located.

그거 섭리적입니다. 33인을 중심삼고 엮어 나가는 모든 내용이 완전히 자동적으로 그렇게 맞게끔 된 것이 섭리적입니다.
It is providential that all the things were brought together centering on those thirty-three patriots and are now completely and automatically falling into place.

그렇기 때문에 자르딘에는 ‘동양사람이 와서 자르딘에서 거점을 잡고 이름내는 분이 있다면 그 분이 오실 메시아다.’ 하는 예언이 있습니다.
In Jardim there is a prophecy that says, “A person from the East will come and build his stronghold in Jardim. If his name becomes widely known that person is the coming Messiah.”

인디언들은 벌써 알고 있습니다.
The Indians already know about this.

‘자르딘에 한국사람이 와 가지고 사상적으로나 모든 것을, 혁신하는 운동을 하게 되면 그 분이 메시아다!’ 그것을 알고 있습니다.
They know that a Korean will come to Jardim to initiate a movement to reform everything including the ideology, and that this person will be the Messiah.

인디언 전체가 말려 들어올 수 있는 경향을 보이고 있습니다. (281-297)
There are signs that indicate a possibility that all the Indians will be drawn into this. (281-297, 1997.3.9)

하나님이 살아있다는 것이 참 실감납니다.
I can feel that God truly exists.

한국의 독립만세운동 지도자가 33명입니다.
There were thirty-three leaders that were part of the Mansei Movement for the Independence of Korea.

한국의 맨 밑창이 우루과이인데, 우루과이의 독립군도 33명입니다.
Uruguay is on the exact opposite side of the globe from Korea. The Uruguayan independence movement had thirty-three leaders.

남미의 나라도 33개국이고, 지금 내가 자르딘에 가서 일하고 있는데, 거기도 도시가 서른 셋입니다.
There are thirty-three nations in the Americas. I am now working in Jardim. There are thirty-three cities in that area.

참 신기합니다. 그 주위에 있는 주요 도시가 33개입니다. 그게 참 신기합니다.
It is truly mystifying. There are thirty-three major cities around that area. That is really extraordinary. (281-245, 1997.2.14)

자르딘의 4백 킬로미터 안팎을 중심삼고 무슨 고기가 살고 있는지 내가 조사를 했습니다.
I researched an area with a radius of two hundred kilometers from Jardim to see what kind of fish inhabited the area.

모기를 쏘이면서 조사한 것입니다.
I explored the area while being bitten by mosquitoes.

그게 돈이 필요해서 그래요? 명예가 필요해서 그래요?
Did I do that for money? Did I do that for fame?

정치적 배경이 필요해서 그래요? 죽어 가는 사람을 살리기 위해서입니다.
Did I do that for political support? I did it to save dying people.

그들은 형제입니다. 내가 이런 생각을 안 하면 누가 만민을 구해줘요?
They are my brothers. If I do not think that way, then who will save the people of the world?

어느 정치가, 어느 나라 주권이 그런 것을 생각합니까?
Did any politician or nation ever think about that?

이런 기반을 갖고 그 땅에서 나는 모든 원자재를 우리가 파서 수출하는 것입니다.
With this foundation, we will dig up all the raw material resources in the ground and export them.

자기들이 하려는 대로 해주는 것입니다.
I will do it the way they want.

공장이 필요하면 공장을 지어 줄 것이고, 무엇이 필요하면 그것을 대 주는 것입니다.
If they need a factory, I will build it. If there is something they need, I will provide it.

내가 그런 실력을 가진 사람입니다.
I am someone who is capable of doing such things.
(276-196, 1996.2.19)

자르딘에서 4백 킬로미터의 땅을 얻게 되면 피시 파우더(fish powder;생선가루) 공장을 세우는 것입니다.
Once we have four hundred kilometers of land in Jardim, I will build a fish powder factory.

불란서,이태리,독일,미국,일본, 선진국가가 연구해서 실패한 것을 우리가 개발해서 성공했습니다.
France, Italy, Germany, America, Japan and other advanced nations conducted studies on this source of food, but they failed to accomplish what we were successful in developing.

전세계가 파우더를 만들어 가지고 식량 보급하는 길을 해결하자 이겁니다.
The entire world will make fish powder and pave the way for distributing food.

수송이 문제이기 때문에 유엔과 적십자사가 ‘우리와 같이 이것으로 세계난민을 구합시다!’ 하는 것입니다.
Since transportation is the problem, we are telling the UN and the Red Cross, “Together let’s save the afflicted people of the world!”

그래서 자르딘의 4백 킬로미터 안의 농촌에 콩 심고, 옥수수 심고, 만추카 심고, 무슨 곡식이든 심어 가지고 수확되는 전부는 여기에서 가루를 만들어 20배 확대한 식량을 만들어 가지고 난민을 구호하는 것입니다.
In the farming area, within the four hundred kilometer area of Jardim, I have planted beans, corn, manioc and other crops. Everything harvested from there is made into powder, and then I will increase the amount twenty times to save the afflicted people.

그러면 고기는 어디서 잡아요? 고기가루는 어디서 만들 것입니까?
Then where can we catch fish? Where can we make fish powder?

여기에는 강이 많습니다.
There are many rivers here.

호수를 만들고 낚시터를 만들어 가지고 고기를 잡는 겁니다.
We can make a lake and a fishing spot to catch fish.

이것을 우리가 다 사주는 것입니다. 펄펄 뛰는 고기가 10분 이내에 가루가 돼 나옵니다.
We are buying all this for afflicted people. A live, fresh fish can become powder in ten minutes.

그래, 이것이 자르딘에서 환영할 수 있는 내용입니까, 환영할 수 없는 내용입니까?
Is this something that can be welcomed in Jardim or not?
(276-194, 1996.2.19)

제3세계의 난민들이 레버런 문이 자기들을 살려주기 위해서 고생한다는 것을 다 압니다.
The afflicted people in Third World countries know that I am going through hardships to save them.

소문이 나서 다 안다는 것입니다. 고기를 가지고 피시 파우더를 만들고, 그것을 위해서 자르딘에 농장을 만들고 가루 공장을 만들기 위한 준비를 하고 있다는 것을 다 알고 있습니다.
The word is out, and they all know that I am making fish powder out of fish. They know that I have made a farm in Jardim, and that I am making preparations for building a powder factory.

앞으로 전세계 인류가 통일교회 신자가 된다고 생각할 때, 그 인류들이 자르딘을 찾아오겠어요, 안 찾아오겠어요?
In the future, all human beings will become members of the Unification Church. When you think about this, would these people come to Jardim or not?

선생님이 갔던 곳, 이름 있는 곳은 다 찾아가려고 한다는 것입니다.
They would all try to visit the places where I have been or where I have left my name.

그곳이 성지가 되는 것입니다.
Each of those places has become Holy Ground.

고기를 양식해 가지고 인류를 살리기 위해 수고한 그 공적의 터전을 중심삼고
만민이 입을 모아 찬양하고,
The people of the world will sing the praises of my meritorious foundation of having gone through hardships to save humanity by raising fish.

발걸음을 재촉해 가지고 ‘하늘나라를 건설하자!’ 하는 함성이 세계에 울려 퍼진다는 것입니다.
All people will hasten their footsteps, and their cries for building the heavenly kingdom will resonate throughout the world.
(277-142, 1996.4.7)

브라질이나 우루과이에는 목장을 만들어 가지고 자급자족할 수 있는 풍부한 내용이 되어 있습니다.
Brazil and Uruguay have abundant resources that enable people to have their own ranches and lead self-sufficient lives.

아프리카에서 과일농사를 할 사람에게도 여기에서 모범적 농장을 만들고, 나무 심고 별의별 일을 다해서 교육하려고 합니다.
I am thinking of educating people who are going to farm in Africa, by having them make a model farm, plant trees and do all sorts of things.

그래서 갈 때는 내가 소를 300마리 줘 가지고 그 나라에서 목장을 기부 받게 해 가지고 보내려고 한다는 것입니다.
For this reason, when they leave, I plan to send them off by giving them three hundred cows, so that they can be given a ranch in their countries.

그건 160개 국가에서 경쟁하게 되어 있습니다.
They will compete against each other in 160 nations.

여기서 배양한 새끼들을 가지고 가는 것입니다. 돈은 쓰면 없어지지만 소는 쓰면 쓸수록 자꾸 늘어갑니다.
They will take the young animals they nurtured here. You are left with nothing if you keep spending the money. Yet the more you make use of your cows, the more you will prosper.

여러분도 지금 다 불쌍하게 살던 사람들인데 세계적인 목장의 주인이 되고, 농장의 주인이 되고, 또 그 다음에 수산업도 할 수 있고 낚시도 하고,
You are all people who have lived a sorry life, but now you can become the owner of a world-level ranch, or an owner of a farm. You can also engage in marine industries and in fishing.

어디서든지 즐길 수 있는 세계판도가 딱 되어 있습니다.
A global domain is prepared in which you can go anywhere and enjoy yourself. (266-139, 1994.12.22)

우리가 여기 올 때 천 헥타르의 땅이 70만 불이었습니다.
When we first came here, a thousand hectares cost 700,000 dollars.

70만 불이면 소 700마리까지 주는 것입니다. 농장까지 합해 가지고 70만 불입니다.
They gave us seven hundred cows for 700,000 dollars including the farm.

그런 곳이 파라과이입니다. 거기에서는 닭도 키우고 다 그러고 있습니다. 거기에는 무슨 트랙터니 하는 농사에 필요한 기구가 전부다 있었습니다.
Paraguay is that kind of place. They all raise chickens there. Tractors and the necessary equipment for farming were included.

이상적인 고향, 나라를 만들 수 있도록 내가 코치하려고 합니다.
I am going to instruct them how to create an ideal hometown and country.

여러분이 땅을 팔아서 내가 땅 사는데 붙여서 사면 여러분 앞으로 그냥 돌려주는 것입니다.
If you sell your land and donate the money to help buy more land, then in the future I will return it all back to you.

다 개발해 가지고 굶어죽지 않습니다. 거기 농장 가운데 유치원을 만들고, 중고등학교를 만들고 대학교까지 다 만들 수 있습니다.
Everything will be developed; so nobody will die of hunger. On that farm, you can make a kindergarten, middle and high school, and even a university.

그야말로 오색인종이 같이 사는 것입니다.
Indeed, people of five different colors will live together.

향토를 개발하면 플러스가 상대를 재창조하는 놀음이 벌어지는 것입니다.
If the local area is developed, the plus charge will re-create its partner.

관심 있습니까? 그러면 참 좋을 것입니다.
Are you interested? Then it will be great. People will be able to fish and hunt there.

거기에서 낚시도 하고 사냥도 하고 세계적인 것을 준비하고 있는 것입니다.
I am making preparations for something global.
(266-139, 1994.12.22)

광활한 초원지대에 무수한 과일, 무수한 새, 무수한 동물들, 없는 동물이 없습니다.
In that spacious grassland, you will find countless species of fruits, birds and animals.

별의별 동물이 다 있습니다. 낚시를 드리우면 물 있는 데는 고기가 얼마든지 있습니다.
When you extend your fishing rod, you will find loads of fish wherever there is water.

여자들이 저녁 지을 때 저녁 반찬감이 없으면 강이 흐르는 뒷문 밖에서 낚시해서 고기를 잡아 가지고 덴뿌라(튀김)도 할 수 있습니다.
If the women who are preparing dinner run out of side dishes, they can go out the back door to where the river flows; they can go fishing and fry their catch.

브라질은 그런 나라입니다. 세계에 그런 곳은 없습니다.
Brazil is that kind of nation. There is no other place like that in the world.

그곳밖에 없습니다. 투망으로 한번 던졌다 하면 고기가 한 가마니도 걸립니다.
That is the only place. If you throw your net out, you can catch a bag full of fish. (267-59, 1994.12.27)

앞으로 목장을 겸하면서 양어장도 만들고 사냥터도 만들 것입니다.
In the future, you can make a fish farm and hunting ground, and run a ranch too.

봄이 되면 수많은 고기들이 올라옵니다.
In the spring, numerous fish swim up the river.

여기에 미란다 강이 있는데, 이 강을 중심삼고 운하를 팔 것입니다.
The Miranda River is nearby, and I will dig a canal from it.

그렇게 하면 이 강이 10개 이상의 강과 같은 면적이 되는데, 이것을 막아 봄이 되어 여기로 들어오는 고기를 돌아가지 못하게 하면 춘하추동, 계절을 초월한 낚시터를 만들 수 있습니다.
Then this river will cover an area equal to at least ten rivers put together. If we can block the river in the spring when the fish come and prevent them from leaving,

여기서는 계절을 초월하여 양식을 할 수 있습니다.
then we can make a fishing spot throughout the seasons all year round.

그렇게 되면 고기를 양식해 가지고 낚시터에 공급할 수 있는 세계적인 장소가 되는 것입니다.
Then it will become a world-renowned place where we can raise fish and provide fishing spots transcending the seasons.

내가 관심을 갖는 것은, 여기에 판타나오 호수가 있는데, 이 호수에는 3천6백 가지의 고기가 있다는 것입니다.
What interests me is the Pantanal Lake, which has 3,600 kinds of fish.

이것을 잡아다가 양식장에서 양식해 가지고 3천6백 개의 낚시터를 만드는 것입니다.
I should catch these fish, raise them in a fish farm and create 3,600 fishing spots.

그 고기들을 양식하는 방법을 개발해서 세계 도처에 이와 같은 곳을 확장하는 것입니다.
I will develop a method to breed those fish and expand this to different places in the world. (270-55, 1995.5.4)

미국이 위에 있고 남미가 아래에 있으면,
The United States is on top, and South America is at the bottom.

위에 있는 미국이 싫어하는 남미,
I went to the most unpopular mountain district in Brazil,

남미에서도 미국이 제일 미워하는 브라질, 브라질에서도 제일 싫어하는 산골로 간 것입니다.
the country the United States detests most, in South America, the continent the United States appears to dislike as a whole.

내가 자르딘이라는 곳에 가서 모기에게 뜯기면서 새를 친구 삼고, 뱀과도 친구하고, 물고기를 벗삼아 산다 이겁니다.
I went to this place called Jardim and made friends with birds, snakes and fish while being bitten by mosquitoes.

교주님이 맨발 벗고 다닙니다.
A founder of a religion is walking around barefooted.

여러분이 보면, ‘저거 우리 통일교회 선생님이 아니다.’ 할 수 있는 그런 놀음을 합니다.
When you see me, you would probably say, “That is not the founder of our Unification Church.”

‘그는 진짜 농부다, 어부다.’ 할 수 있는 생활을 하고 있습니다.
I am leading such a life that people would say that I am a genuine farmer or fisherman.

1년 6개월 동안에, 미국에서 24년 동안 닦아 놓은 기반을 한꺼번에 휘익 올려놓았습니다.
In one year and six months, the foundation I laid in America for twenty-four years was elevated at once. (293-293, 1998.6.7)

브리지포트대학과 선문대를 만들고, 이제는 남미에 대학을 만들고 있습니다.
I have made Bridgeport University and Sun Moon University.

자르딘에 대학을 만들고 있습니다. 유치원에서부터 중고등학교, 대학교까지 만들고 있습니다.
Now I will make a university in South America along with a kindergarten, middle and high school in Jardim.

대학 갈 수 있게 전부 다 준비하고 있습니다. 앞으로 그곳을 거쳐야 합니다.
I am making all the preparations necessary to have people go through this university.

세상 대학 필요 없습니다.
The other universities in the world are not needed.

거기 가서 뭘 해요?
What use is it to go anywhere else?

그것이 전부 잡동사니 호모, 레즈비언같이 도덕적 근본을 파괴시키는 등대가 되어 있습니다.
They have all become a degenerate group of homosexuals and lesbians. Other universities are like a lighthouse that destroys the moral foundation.

하나님의 원수의 기지입니다. 군대 기지와 마찬가지로 사탄의 기지가 되어 있다는 것입니다.
They are the bases for God’s enemy, something like Satan’s army base and the seat of Satan’s power.

거기에서 모든 영향을 미치고 있다는 것입니다. 그것은 사탄의 자리입니다.
They are exerting their influence from there.

그걸 무너뜨려야 합니다.
We have to destroy their influence.

그들은 하나님이 죽었다고 했습니다.
They claim that God is dead. (303-231, 1999.8.31)