CSG. Book 12. Chapter 1 Section 2-1-4 The fish-farming industry – 양식업

㉱ 양식업
2.1.4. The fish-farming industry

여러분이, 그 지방에 수산대학의 교수가 있든가 해서 그 지방 수역에는 무슨 고기가 살고,
If there is a professor from a marine university in that area, or if any studies on the fish in these waters have been done,

어느 수역에는 무슨 고기가 사나 하는 것을 연구한 것이 있으면, 그들이 연구한 것이 그대로 맞는지 테스트해 가지고 기록을 딱 해서 책자를 만들어야 합니다.
you should conduct tests to see whether those studies were correct and accurately record the details in a book.

50개 주의 바다를 조사해서 전부 한곳에 모아 가지고 어디든지 가서 고기잡이할 계획을 세우는 것입니다.
You should inspect the seas that border the coastal states, gather everybody together and make plans to fish anywhere you go.

바다를 낀 주(州)는 전체 해역, 고기잡이하는 전체 지역의 깊이와 온도를 전부
다 재 가지고 그 해역에 무슨 고기가 사는지 전부 다 조사해서 책을 만들어야 합니다.
In those states that border on the ocean, you should measure the depth and temperature of all the fishing areas, conduct research on the types of fish that live in that sea area, and then make a book on your findings.

그러라고 보트를 사 주는 것입니다.
I am buying boats for you so that you can accomplish this.

삼십 몇 개 주, 바다를 끼고 있는 모든 주는 어장을 중심삼고 책을 만들 것이고,
All twenty-four states bordering on the ocean should compile a book about their fishing grounds.

만약 바다가 없거들랑 호수를 중심삼고 그렇게 할 것입니다.
If your state is not near an ocean, you should do so anyway centering on its lakes.

그래서 내가 앞으로는 양어를 전부 코치하려고 합니다.
Then from now on I am going to coach everyone on how to farm fish. (94-109, 1977.7.29)

내가 요전에 플로리다에 갔을 때, 거기에는 습지, 악어들이 사는 습지가 있었습니다.
When I went to Florida last time, I went to the Everglades — marshy areas inhabited by alligators.

내가 국가와 타협해 가지고 그곳에 양어장을 만들려고 합니다.
I am going to make an agreement with the nation to build a fish farm there.

바다고기 양어장, 민물고기 양어장, 무슨 양어장이든지 할 수 있습니다.
I can make fish farms for sea fish, and for fish that live in fresh water.
I can make any kind of fish farm.

무엇이든 할 수 있다는 것입니다.
Anything is possible.

여기 뉴욕 앞에 있는 간석지에도 앞으로 게에서부터 무슨 고기든지 양어할 수 있습니다.
In the future, the dry beaches near New York can also be converted to raise crabs or any kind of fish.

그것을 연구해야 되겠습니다.
Studies must be done on this.

그 사업이 얼마나 방대한 사업이 되겠나를 생각해 보라구요.
Think about how vast this business will become.

바다 고기의 뼈로 동물의 사료도 만들 수 있습니다.
Animal feed can be made out of the bones of sea fish.

사료 같은 것은 잡어(雜魚)를 잡아 가지고 만들 수 있고, 그 다음엔 조합(組合)해 가지고 만들 수 있습니다.
Fodder can be made by compounding together the small fry that are caught.

굉장한 사업이 벌어진다고 보고 있습니다.
I foresee that it will become a tremendous business.

그 세계적인 조직망을 가지고 각국에서 사업을 한다고 생각해 보라구요.
Think about operating in each nation with a global network.

그래 가지고 통조림 공장을 한다면 굉장한 사업이 될 겁니다.
If we also build a canning factory, it will also become an excellent business. (88-179, 1976.8.10)

남미 같은 데는 산이 없기 때문에 물을 가지고 완전히 컨트롤할 수 있습니다.
Since there are relatively few mountains in large parts of South America, we can play a leading role through finding water.
Wells should only be dug in those places where water is available.

우물은 거기만 파야지, 다른 데는 아무리 파도 물이 안 나옵니다.
You will not find water in other places, no matter how much you dig.

그래서 물장사만 하고도 삽니다.
That is why you can earn a living just by selling water.

바다 물을 수중기로 만들어서 물을 얼마든지 만들 수 있습니다.
You can make as much water as you need by evaporating sea water.
지금 과학적인 힘을 가지고 터널을 파서 십리, 백리 천리까지 피싱 팜(fishing farm;양어장) 빌딩을 만들 수 있습니다.
Now with the help of science, we can dig tunnels and make buildings for fishing farms across tens, hundreds, and even thousands of miles.

뉴욕의 무역센터보다 높은 빌딩이 지어질 것입니다.
We can build buildings that are taller than the World Trade Center in New York.

판타날에 고기의 종류에 따라 빌딩에서 양식해서 컴퓨터에 자료를 딱 넣어 가지고 버튼만 누르면 지나가는 사람이 무슨 고기 무슨 고기 골라서 점심때 사먹을 수 있게 만드는 것입니다.
In the Pantanal, we can raise fish in buildings according to the type of fish. After putting all the data in the computer, a customer can simply press a button to choose a certain fish to eat for lunch.

재까닥 펄펄 뛰는 고기를 생선회를 해 먹을 수 있는 장소를 만드는 것입니다.
We are making a place where people can eat a fresh dish of sliced raw fish that is served instantly. (302-99, 1999.6.1)

지금 세계에는 물이 많은 호수가 많은데, 알래스카만 해도 호수가 2만 평 이상인 것이 3백만 개입니다.
There are many vast lakes in the world. In Alaska alone there are three million lakes more than twenty thousand pyung in area.

2만 평 중심삼고 고기를 양식하게 되면 2백 세대, 3백 세대가 살 수 있습니다.
If fish could be raised within such an area of twenty thousand pyung, it would support two hundred or even three hundred households.

그래 3백만이면 얼마예요? 이게 2만평씩 하게 되면 6억이라는 사람이 살 수 있다는 것입니다.
So, how many could be fed if there are three million lakes? If each lake is twenty thousand pyung, six hundred million people can be supported.

이 삼 육(2,3=6), 6억입니다.
Two times three is six — so six hundred million.

그러니까 아프리카의 호숫가에 양식장만 만들어 주면 아프리카 사람 6억5천만을 먹여 살릴 수 있다는 것입니다.
That is why if we can make fish farms in lakes in Africa, it would provide a food supply for 650 million people.

그러니까 인류의 식량은 문제가 안 됩니다.
Then the food shortage would be relieved.

소고기 보다, 육지의 고기보다 생선이 건강에 좋습니다.
Fish is much better for your health than beef or any other meat from land animals.

소화 흡수가 잘 된다는 것입니다.
Fish is easily digested and absorbed.
그렇기 때문에 앞으로 육류를, 소고기를 먹으라고 해도 안 먹는 시대가 온다는 것입니다.
Therefore, a time will come when people will not eat meat or beef, even if they are told to do so. (271-39, 1995.8.15)

남미에 있는 아르헨티나, 브라질, 우루과이에 호수가 얼마나 많아요?
How many lakes are there in Argentina, Brazil, and Uruguay in South America?

몇천만이 될 것입니다.
There are tens of millions of lakes.

알래스카에 있는 것이 3백만 개라면 남미에는 몇천만 개는 될 것입니다.
If there are three million lakes in Alaska, then there must be tens of millions in South America.

거기에 물이 많이 필요 없습니다.
There is not a great need for water.

몇백 평만 딱 만들어 물을 넣고 몇 가지 종류의 물고기만 기르면 먹고삽니다.
If we secure an area of several hundred pyung, fill it with water and raise a number of different types of fish, people can easily live off them.

인공적으로 만들어서 모델 형태를 딱 교육시켜서 운영하게 되면 먹고 살 수 있습니다.
If we can create a man-made lake, teach people the right method and have them manage it, they would be able to support themselves.

식량문제가 해결됩니다.
The food problem would be solved.

물과 땅이 있는 곳에서는 먹고사는 문제는 해결될 수 있습니다.
The economic situation can be improved in regions that have both water and land.

그러니까 바다에 대한 관심을 가지고 낚시 훈련을 해야 합니다.
That is why you must take interest in the ocean and go through training in how to fish. (289-50, 1997.12.30)

선생님이 왜 튜나에 관심을 갖느냐?
Why am I interested in tuna?

튜나 한 마리가 알을 얼마나 낳느냐 하면, 2백만 개를 낳습니다.
One tuna can lay two million eggs.

그것이 얼마나 부화되느냐 하면, 0.8퍼센트밖에 부화되지 못 합니다. 왜 그러냐?
But only 0.8 percent of these eggs actually hatch. Why is that?

낳으면 조그만 고기들이 전부 삼켜 버린다구요.
When it lays eggs, small fish swallow those eggs.

그래서 선생님이 튜나 양식장을 만들려고 합니다.
That is why I am thinking of making a tuna fish farm.

알을 백 퍼센트 부화할 수 있는 기술만 가지면,
If we had the technology to hatch 100 percent of those eggs,

인류의 식량문제가 순식간에 해결된다고 보는 것입니다.
humanity’s food problem would be solved in an instant.
(119-63, 1982.7.3)

여러분이 좋아하는 고기, 넘버원이면 넘버원, 번호가 세계적으로 통일됩니다.
You could number the fish as you like, for example you could name one “fish number one.” Then those numbers could form a unified name system worldwide.

백 몇 번이면 백 몇 번, 혹은 오십 몇 번 그 종류 가운데 좋아하는 것이 있으면 딱 전화해서 시키는 것입니다.
A fish could be numbered as fish one hundred-and-something or fifty-something. If there is a special fish you like, you can call and order it by number.

양식장에 내가 몇 시 몇 분에 갈 텐데, 몇 번 몇 번을 준비하라고 하는 것입니다.
You can tell them that you are going to the fish farm at a certain time and ask them to prepare fish number so-and-so for you.

그 때는 사시미(さしみ;생선회) 만드는 칼 하나면 됩니다.
All you would need then is a sashimi knife.

그것을 가지고 사시미 해서 맛있게 먹으면 됩니다. 그럴 때가 옵니다.
You can make sashimi with that particular fish and have a tasty meal. Such a time will come. (274-109, 1995.10.29)

앞으로는 세계적으로 큰 호수를 만들어, 거기에 물고기를 양식해서 낚시를 할 수 있도록 하는 사업이 제일 멋진 사업이 될 것이라고 보기 때문에,
I know that in the future the greatest business will be in creating large lakes throughout the world, and in farming fish there so that people can fish.

지금부터 그걸 준비해야 됩니다.
That is why I have to prepare for that from now.

그래서 양식장을 만들어서 고기를 잡아 낚시 풀(pool)에 자꾸 집어넣는 것입니다.
For this reason, I am making fish farms, catching fish and constantly putting them into a fishing pond.

그러면 낚시는 일 년 열두 달 할 수 있는 것입니다.
Then people can fish all twelve months of the year.
(207-122, 1990.11.1)

목장 같은 것 그렇게 크게 해 가지고 밥 먹고사느니보다 양식을 하면, 한 오십 평만 가지고도 한집 살림은 문제 없습니다.
If people raise fish for a living instead of building big ranches, there will be no problem in feeding a single household with just fifty pyung of land.

높은 산에도 바닷물은 얼마든지 끌어들여서 할 수 있습니다.
You can draw up as much sea water as you like to the top of a high mountain.

정 없으면 소금물 타서 염도 맞추면 되는 것입니다.
If there isn’t enough, you can add some salt water to adjust the saltiness.

얼마든지 할 수 있습니다,
You can do that as much as you like.

그리고 산에도 양식장 만들고 그거 한 사람이 관리하면 수십만 수백만이 먹고 살 수 있는 양식을 할 수 있는 것입니다.
If you set up a fish farm in the mountains and have one person take care of it, you can raise enough fish to feed hundreds and millions of people.

그래서 이번에도 내가 미국 가 가지고 바다에 가서 그 놀음 한 것입니다.
That is why I went to America this time, and went out to sea.

좋은 어종들 찾아다니면서 잡아다가 양식을 하는 것입니다.
As I moved about here and there I looked for good types of fish, and caught them to use in a fish farm. (189-290, 1989.6.17)

낚시터에 고기가 없으면 양식장을 만들어서 고기를 양식해야 됩니다.
If there are no fish where you go fishing, you should make a fish farm and raise fish.

고기를 양식해서 어디든지 운송해서 낚시할 수 있는 시대가 되었습니다.
The time has come when you can farm fish, transport them somewhere and then go fishing.

기후가 맞고 온도가 맞는 데서 양식장을 만들어 양식하면 어디든지 무슨 고기든지 낚시터에 집어넣을 수 있습니다.
If you make a fish farm somewhere with the right climate and temperature and raise fish, then you can take any type of fish anywhere and place them where people can catch them.

배로 운반해서 놓아 줘 가지고 잡을 수 있습니다.
You can transport them in a boat, release them and catch them again.

짐승들도 호랑이 사냥까지 할 수 있는 시대가 옵니다.
The time will come when you can hunt animals — even tigers.

늑대를 길러서 사냥터에 풀어놓고 사냥할 수도 있습니다.
You can breed wolves and release them in the hunting grounds to hunt them.

곰 사냥도 할 수 있고 무슨 동물이든 사육해서 사냥할 수 있는 것입니다.
You can hunt for bears. You can also breed other animals for hunting. (275-104, 1995.11.3)

내가 양식장을 운영하려고 합니다.
I am going to run a fish farm.

지금 일본에서 활어요리가 가능한 것도 내가 코치했기 때문입니다.
The reason Japan can prepare raw fish dishes now is because I coached them.

내 아이디어입니다. 여과장치를 해 가지고 수조의 물을 장시간 사용할 수 있도록 한 것도 우리가 다 연구한 것입니다.
It was my idea. The technology of having a filter to circulate water in a tank for a long time came from our studies.

양식장이 왜 필요하냐? 사람들이 활어를 원하기 때문입니다.
Why do we need a fish farm? It is because people like to eat live fish.

바다에서 잡는 것만으로는 수요만큼 공급할 수 없습니다.
It is not enough to supply the demand just by catching fish from the sea.

낚시질을 해서도 산채로 공급할 수 있지만, 양식을 해서 활어를 보급해야 합니다.
We can of course supply live fish from fishing, but we must also distribute live fish after raising them ourselves.

각 주(州)에도 양식장 만들 계획을 하고 낚시를 할 수 있게끔 훈련하라고 ‘원 호프’호를 나눠줬는데, 그거 하는지 안 하는지 모르겠습니다.
I am planning to build a fish farm in each state. That is why I gave away One Hope boats so that people can be trained in fishing, but I am not sure if they are doing that or not.

그걸 하게 되면 앞으로 배만 30척 내지 50척을 팔아도 살 수 있습니다.
If they are, then in the future they can survive by selling thirty to fifty boats.

그건 세계적입니다. 원 호프 호만 해도 10년 전부터 사겠다는 사람들이 많았습니다.
This is international. There were many people ten years ago who said that they would buy the One Hope boat.

해병대로부터 72척 주문이 들어온 것도 안 팔았습니다.
The Marine Corps ordered seventy-two boats, but I did not want to sell them.

왜 안 팔았느냐? 이 배가 얼마나 좋은지 모릅니다.
Why didn’t I sell them? You don’t know how great this boat is.

이제는 소문이 다 났기 때문에 ‘저 배가 낚시질을 하는 데는 제일 좋은 배다.’ 하고 다 알고 있습니다.
Since the word is out now, everybody knows that this boat is the best boat for fishing.

그러니 서로 사겠다는 것입니다.
That is why they all want to buy it.

그래서 이제는 공개해서 팔려고 합니다.
So now I am thinking of going public to sell the boat.

낚시하는 사람들은 이 배가 얼마나 좋은지를 압니다.
Those who fish know how great this boat is.

그러니까 사고 싶어하는 것입니다. 정말로 멋있는 배입니다.
That is why they want to buy it. It really is a wonderful boat.
(207-120, 1990.11.1)

지금 대학을 졸업하고도 한 15만 명이 취직을 못하고 있지요?
Aren’t there some 150,000 college graduates who are unemployed?

그래서 내가 수산산업을 해서 양식장을 만들고 있습니다.
That is why I am in the marine business and creating fish farms.

스페인에서도 지금 하고 있습니다.
I am doing this even in Spain.

튜나를 가두어서 기르고 있습니다.
We have caught some live tuna and are raising them.

이제 1월에는 갖다 파는 겁니다.
We will sell them in January.

돈벌이도 잘한다는 겁니다. 내가 도깨비같이 안 하는 것이 없습니다.
They make good money. I am like a magician who can do anything. (209-317, 1990.11.30)

앞으로 황폐한 땅을 옥토로 만들어 가지고 굶어 죽는 사람들을 살려야 합니다.
From now, I will begin to transform wasted land into fertile soil in order to save those who are starving to death.

그것은 땅과 물만 있으면 됩니다. 물이 있는 데서는 양어를 하는 겁니다.
All I need is land and water. I will raise fish in places with water.

양식장을 만드는 것입니다. 땅이 있는 곳에는 오색 가지의 곡식을 심는 것입니다.
I will make fish farms. On the land, I will plant five different types of crop.

서양 사람들이 아프리카 사람한테 농사짓는 것을 안 가르쳐 줬습니다.
The western people did not teach the Africans how to farm.

그러니 망하는 것입니다. 이걸 탕감해줘야 합니다.
That is why they have not prospered. This must be indemnified.
(246-82, 1993.3.23)

온 세계에서 굶어 죽어가는 천만의 사람들을 위해서 선생님은 양식장을 만들었습니다.
I have made fish farms for the tens of millions of people dying of hunger in this world.

공해로 인한 오존층파괴 문제를 인류의 대표로서 해결할 수 있는 사람은 선생님밖에 없습니다.
I am the only one who, representing all humanity, can solve the problem of the destruction of the ozone layer caused by environmental pollution.

그렇게 각 방면에 관심을 가지고 나아가지 않으면 안 됩니다.
I have to march forward taking an interest in all fields.

선생님이 갈 수 없을 때는 여러분이 눈물을 흘리고 땀을 흘리면서라도 가야 되는 것입니다.
If I cannot do so, you should go even though you shed your tears and sweat.

선생님의 발자국 위에 자기도 발자국을 남기겠다고 하는 마음을 가져야 합니다.
You should also be determined to leave your footprints on top of my footprints.

원리의 길은 그대로 밟아 가는 길입니다. 넘어가는 길이 아닙니다.
The way of the Principle is in following the footsteps along the path.
You cannot jump past those footsteps.

할아버지도 부모도 가야 하고 대대손손 몇천 대의 후손도 원리의 길은 마찬가지로 그와 똑같이 가지 않으면 안 되는 것입니다.
The grandfather and parents must follow this path. Even the descendants and generations to come must also follow the way of the Principle in the exact same way.

그러니 탕감의 길입니다.
That is the path of indemnity. (246-202, 1993.4.16)