CSG. Book 10. Chapter 2. Section 2-2 The family is the training ground for true love – 가정은 참사랑의 훈련도장

② 가정은 참사랑의 훈련도장
2.2. The family is the training ground for true love

천주주의라는 것은 몸과 마음을 합한 후 하나님의 사랑의 본체가 되는 가정을 이루어 그 이념을 영계와 육계에 연결시키는 주의입니다.
The cosmos-centered ideology is for the sake of achieving mind-body unity. It is to establish the family as the embodiment of God’s love, and to implement these ideas in the spiritual and physical worlds.

천주의 주(宙)자는 집 주자입니다.
The Chinese character for ju in cheon-ju (cosmos) means “house.”

집 주, 그래서 천주주의란 말을 쓰는 것입니다.
That’s why the term “cosmos-centered ideology” is being used.

천주는 무형세계와 실체세계를 합한 것입니다.
The cosmos is the combination of the incorporeal and corporeal worlds.

이것이 우리와 어떤 관계가 있느냐? 우리에게는 가정이 필요합니다.
How does this relate to us? We need a family.

여러분이 가정에서 하나되지 못하고서는 천주주의와는 상관없다는 것입니다.
If you cannot achieve oneness on the family level, the cosmos-centered ideology will have nothing to do with you.

가정이 천주주의를 완결지키는 최종 기준이 되는 것입니다.
The God-centered family is the ultimate standard to complete the ideal about which such a cosmos-centered ideology teaches.

여기서 평화의 노래를 부르지 못하고 행복을 찬양하지 못하는 사람은 지상에서나 영계에 가나 불행한 사람이 되는 것입니다.
If you cannot sing the song of peace and praise happiness in the family on earth, you will be unhappy in the spirit world.
(26-190, 1969.10.25)

사랑은 영원히 계속되는 것입니다.
Love continues eternally.

사랑은 최고 원망(願望)이므로 만민이 쌍수를 들고 상속하고자 합니다. 그 사랑을 남겨 놓음으로써 영계에서도 당당히 하나님 앞에 나아갈 수가 있습니다.
It is the greatest aspiration. That is why everyone in the world desires to inherit it with open arms. By leaving behind such a love on earth, you can justly advance into the presence of God when you enter the spirit world.

그러한 사랑을 완수할 수 있는 곳이 가정입니다.
The family is the place where you can attain such a love.

가정을 통해 천국으로 간다는 것은, 곧 사랑의 일체권이 이루어진다는 것입니다.
Entering the Kingdom of Heaven through the family is none other than establishing the realm of oneness of love. (Blessed Family – 937)

하늘이 있으면 땅이 있을 것이요, 하늘과 땅이 있으면 이것을 상징하는 남자와 여자가 있을 것입니다.
If there is a heaven, there must be an earth, and if there is a heaven and an earth, there must be a man and woman representing them.

이것이 입체적인 면에서 하나될 수 있는 심정적인 기준은 가정입니다.
In the family resides the standard of heart where the two can be united in all dimensions.

이 가정은 목적세계를 위한 절대적인 기준으로 어떠한 과정도 뚫고 나갈 수 있습니다.
Such a family is the absolute standard for the world of God’s purpose; it can overcome any difficult circumstance.

거기에서 새로운 역사, 새로운 세계, 새로운 천주의 기반이 닦아진다는 것입니다.
That is where the foundation for a new history, new world and new cosmos is laid. (25-148, 1969.10.3)

가정을 중심으로 천주주의를 이루어야 합니다.
The cosmos-centered ideal should be realized on the foundation of the family.

천주는 하늘땅을 총합한 것입니다.
The cosmos is the totality of heaven and earth.

하늘땅은 인간에 있어서 몸 마음과 같습니다.
The two are like mind and body in a human being.

몸과 마음이 하나되어야 합니다.
Mind and body should become as one.

하나의 주체가 있으면 하나의 상대가 필요한 것처럼, 하나의 남자에게는 하나의 여자가 필요하다는 것입니다.
One subject partner needs one object partner; likewise, one man needs one woman.

남자와 여자가 하나되는 것이 가정입니다.
The union of a man and woman will create a family. (26-189, 1969.10.25)

한 가정은 사회의 윤리적(倫理的) 기반이며, 인간 세계에서 가장 본이 되고 근원적이고 일차적인 조직입니다.
A family is the ethical foundation of the society and is the exemplary, fundamental and primary organization.

이러한 가정에서 ‘사랑’이 최선의 가치 기준이 된다는 것입니다.
In such a family, love becomes the most accurate measurement of value. (Blessed Family – 930)

인간의 가치는 무엇에 둬야 되느냐
How should we measure the value of humanity?

할 때에 이상세계에 두는 것이 아니라 이상(理想) 사람에게 둬야 하는 것입니다.
We should place more value in the state of an individual’s heart rather than the state of the world.

그래서 세계를 사랑하려면 사람을 사랑해야 하는 것입니다.
Therefore, to love the world you need to love individual people.

사랑하는 방법은 남자(남편)가 여자(아내)를 사랑하듯이, 여자(아내)가 남자(남편)를 사랑하듯이 사랑해야 되는 것입니다.
You should love them as a man loves his wife and vice versa.
(Blessed Family – 929)

하나님의 아들이 되려면 하나님의 심정을 닮아야 합니다.
In order to become God’s child, you need to take after His heart.

하나님의 심정은 세계에 심어져 있습니다.
His heart is embedded in the world.

그러므로 세계인을 사랑해야 합니다.
Therefore you must love every single person in the world.

거리 관계로 사랑하지 못하겠으면, 그 나라를 사랑하고, 종족을 사랑하고, 가정을 사랑하고, 부모를 사랑해야 합니다.
If you cannot love them because they are far away, then love their nation, tribe, family or parents.

그것은 부모는 하나님, 부부는 아담과 해와, 자녀는 세계 인류를 대표한 입장이기 때문입니다.
This is because the parents represent God, the husband and wife represent Adam and Eve, and the children represent all humanity.
(24-307, 1969.9.7)

이상세계(理想世界)가 뭐예요?
What is the ideal world?

이상적이 되려면 단색(單色)보다도 알락달락한 것이 이상적이 됩니다.
Being colorful is more ideal than being of one color.

그런 의미에서 볼 때, 오색 인종(五色 人種)이 하나가 돼 가지고 사는 것이 이상적이겠어요, 오색 인종이 각각 사는 것이 이상적이겠어요?
In that sense, which is more ideal, the five races living in unity together or living separately?

다 같이 한데 어울려 사는 것이 이상적입니다.
Living together would be more ideal.

그렇기 때문에 그렇게 안 돼 있는 것은 뜯어고쳐야 됩니다.
Therefore, we have to rebuild everything that does not follow the ideal way.

‘레버런 문’이 나와서 이런 것을 뜯어고치는 것을 하나님이 싫어하겠어요, 좋아하겠어요?
Do you think God wants me to rebuild all these things or not?

하나님은 그런 사람을 후원하려고 한다는 것입니다.
God supports such people.

그러니 여러분은 하나님과 같은 마음을 가지고서 그 부모의 전통을 계승해서 인류를 사랑하는 하늘가정적인 이 심정 유대를 어떻게 확대하느냐 하는 여기에 주력을 해야 되겠습니다. (200-14)
Therefore, you should inherit God’s heart and the True Parents’ tradition and focus on how to expand the bond of heart of the heavenly family which loves humankind. (Blessed Family – 928)

여기 나이 많은 할머니 할아버지 좋아하는 사람 손들어 봐요.
Raise your hand if you like old grandfathers and grandmothers.

그럼 좋아하지 않는 사람 손들어 봐요. 안 드는 사람이 많다구요.
What about those who don’t like them? I see many of your hands are down.

여러분들 한 5백 살 난 할머니 할아버지 갖다 맡기면 어떻게 할 테야?
If you were to take care of 500-year-old grandparents, what would you do?

그래도 좋아요? 나이 많을수록 더 좋아하는 사람은 하나님 좋아하는 사람이 되는 것입니다.
Would you still like them? To love older people is to love God,

왜 그러냐 하면, 이 세계에서 제일 나이 많은 할아버지가 하나님이기 때문입니다.
because God is the oldest being in the universe.

그래서 하나님을 사랑하는 사람은 그 안에 있는 나이 적은 할아버지나 아저씨나 아들이나 할 것 없이 다 사랑해야 됩니다.
If you love God you should be able to love everyone regardless of age, whether they are the youngest, uncles, grandfathers or sons.

즉, 하나님의 가정을 사랑해야 합니다.
That is to say, you need to love God’s family.

하나님 가정에는 일본 사람이나 한국 사람이나 미국 사람이나 어느 나라 사람이든지 다 들어가는 것입니다.
His family includes Japanese, Korean, American, and people of all nationalities.

인종차별을 하는 사람은 하나님의 가정을 사랑하지 않는 사람이 되는 것입니다.
People with racial prejudice do not love God’s family.

그 차별이 없어야 이상세계가 아닙니까?
Racial prejudice cannot exist in the ideal world. Isn’t that true?

만일 부모의 사랑을 받은 자녀가 밖에 나가서 아버지 어머니 같은 분을 만나면 그들에게 아주 친근함을 느낄 것이며, 이야기하고 싶고 도와주고 싶을 것입니다.
When children who have received love from their parents go out and meet people of their parents’ age, they will feel very close and will try to talk with them and help them.

또한 형제 자매지간에 아름다운 유대를 가진 사람이 사회에 나가면 주위의 이웃과 더욱더 친밀한 관계를 가질 것이며 잘 어울릴 것입니다.
When people who have a beautiful relationship with their siblings go out into society, they will easily get along and have close relationships with the people they meet.

형제자매와 잘 지내는 사람이 밖에 나가 이성과 교제할 때 매우 자연스러울 것입니다.
They will feel natural even in their relationships with the opposite sex.

육욕적인 또는 불건전한 감정을 갖지 않고 형제 자매 같은 감정을 갖게 됩니다.
They would see the opposite sex as their brothers and sisters without any sexual desires or unsound ideas.

지상천국은 하나님을 중심으로 한 이러한 사랑의 관계를 진정 경험할 수 있는 가정을 말하는 것입니다.
God’s Kingdom on earth is realized through families in which you are able to experience such love relationships centering upon God.
(Blessed Family – 927)

건전한 가정생활이란 조부모, 부모, 자녀를 가지고 생활하는 것을 말합니다.
Life together with grandparents, parents and children is a sound family life.

만일 한 세대가 없다면 이 가정은 불구와 같습니다.
If one of those generations is missing from a family, it is deprived of something.

여기서 이상가정을 이루면 그 한 가정은 지상천국을 이루는 벽돌로서 봉사해야 합니다.
When ideal families are established, those families should serve as the building blocks for God’s Kingdom on earth.

우리는 이 이상가정을 지상에 이루어야 할 사명을 갖고 있습니다.
We have the mission to establish ideal families on earth.

조부모의 깊은 사랑을 향유하는 자녀가 사회에 나오면,
People who have experienced the deep love of grandparents in their family relate well with society.

예를 들면, 그가 뉴욕의 거리에 나오면 웃어른에게 아주 친근감을 갖게 될 것이며,
For example, they will feel very close to the elderly folk on the streets of New York,

웃어른은 그들을 자기 손자같이 대할 것입니다.
and in turn these senior citizens will treat them as if they were their grandchildren.

어떻든 서로 이야기하고 싶고 친근감을 갖게 될 것입니다.
No matter what the circumstances, they will want to communicate with each other and share feelings of closeness.

가정에서 조부모를 섬기던 젊은이는 도움이 필요한 웃어른을 보면 쫓아가서라도 도와줄 것입니다.
Young people who have served their grandparents will try to help elderly people right away, whenever they are in need of assistance. (Blessed Family – 927)

아버지 어머니, 부부, 자녀로 형성된 가정은 세계의 축소체입니다.
The family that is composed of grandparents, parents and children is a miniature form of the world.

가정적 사랑을 확대해서 모든 사람을 사랑해야 하는 것이 인류가 살아갈 길임을 알아야 합니다.
The way for humankind to live is to expand the love for their family into love for humanity.

나이 많은 사람은 할아버지 할머니같이, 중년은 아버지 어머니같이, 나보다 조금 나이가 들어 보이는 사람은 형님 누나같이,
You should consider and love old people as your grandparents, middle-aged people as your parents, people who look older than you as your older brothers and sisters,

적어 보이는 사람은 동생같이 생각하고 사랑해야 합니다.
and people who look younger than you as your younger brothers and sisters.

그래서 참사람이란, 부모와 연령이 비슷한 사람은 부모같이 생각하고 형님과 연령이 비슷한 사람은 형님같이 생각하고, 누이와 비슷한 연령의 사람은 누이같이 생각하고, 이렇게 전부 다 자기 가족같이 생각하며, 세계적인 모든 장벽과 경계선을 초월해서 인류를 사랑할 수 있는 심정을 가진 사람입니다. 그래야만 진정으로 아버지 어머니를 사랑할 수 있는 자격이 있습니다.
So the true person is the one who considers everyone as his or her family and whose heart can love the whole of humankind by transcending the barriers and boundaries in the world. Then you are truly qualified to love your father and mother. (Blessed Family – 926)

여러분은 어디에 가더라도 그 모든 사람이 남이 아니라고 생각해야 합니다.
Wherever you go you should not think of everyone you see as strangers.

여러분의 식구라고 생각해야 합니다.
Instead, you should think of them as members of your family.

나이가 많으신 노인들을 보게 되면 자기 부모같이 생각하고,
When you see old people you should think of them as your own parents,

그들에게 슬픈 일이 있으면 그들을 붙들고 같이 통곡할 수 있는 마음이 언제나 있어야 합니다.
and you should always be ready to weep with them and share their sadness if something happens to them. (16-314, 1966.7.31)

참된 가정은 자기 어머니같이 아내를 사랑하고 위하며, 자기 아버지같이 남편을 위하고 사랑하며, 동생 오빠같이 서로를 사랑하는 곳입니다.
A true family is the place where a husband loves and lives for his wife as his mother, and a wife loves and lives for her husband as her father and brother.

그 다음에는 하나님같이 자기 아내를 사랑하고, 하나님같이 자기 남편을 사랑하고 존경하는 세계가 이상가정이 사는 천국입니다.
Next, the world where a husband loves his wife as God and a wife loves and respects her husband as God is the Kingdom of Heaven where ideal families reside.

이러한 전통이 이 지구상에 세워져야 합니다.
Such a tradition should be established on earth.

자기 동생이나 오빠를 버릴 수 없습니다.
You cannot abandon your siblings.

자기 어머니도 버릴 수 없습니다. 아무도 버릴 수 없습니다.
You cannot abandon your mother. You cannot abandon anyone in your family.

그러니 이혼이라는 말은 있을 수 없습니다.
Therefore, the word “divorce” cannot exist.

남편은 아버지 대신이요, 오빠 대신이기 때문에, 아버지를 버릴 수 없고 오빠를 버릴 수 없으니, 아내도 남편도 버릴 수 없습니다.
A husband represents the father and older brother, so a wife cannot abandon her husband any more than she can abandon her father and older brother.

그러한 사랑을 품고 세계를 사랑해야 합니다.
You have to love the world with such love.

아버지 같은 연령의 사람을 보게 되면 아버지같이 사랑하고 어머니와 같은 연령을 가진 사람은 어머니 같이 사랑해야 합니다.
When you see a man who is the same age as your father, you should love him as your father, and when you see a woman the same age as your mother, you should love her as your mother. (Blessed Family – 926)

여러분! 가정이 왜 좋습니까?
Why does everyone have affection for their family?

그것은 부모님의 사랑을 중심삼고 자유활동의 기지가 되기 때문입니다.
Because the family is the base for free action focused upon parental love.

마찬가지로 하나님이 자유스럽게 활동할 수 있어야 됩니다.
Likewise, God should also be able to act freely in the family.

아무리 보기에는 초라해도 빛나는 사랑의 핵을 지닌 그런 내적인 인간으로 이루어진 사회가 되었을 때 하나님이 자유롭습니다.
When society is composed of individuals who possess such a radiant nucleus of love regardless of their external appearance, God becomes free.

여러분 그렇지 않아요? 어느 집에 손님으로 가면 부자연스럽지요? 왜 그래요?
Don’t you think so? When you visit someone else’s home as a guest, you feel uncomfortable, don’t you? Why is it?

그것은 사랑의 인연이 없기 때문입니다.
It is because there’s no bond of love with them.

사랑의 인연이 사방성을 갖추고 있지 못하고 있기 때문에 어색합니다.
You feel awkward because that bond is not set up in all four directions.

그래서 우리가 가야 할 길은 인격의 길입니다.
Therefore, our way is to become men and women of character. (Blessed Family – 925)

통일교회에서는 천국은 종족권 내에서부터 이루어진다고 봅니다.
The Unification Church regards God’s Kingdom as starting from within the realm of the tribe.

할아버지를 중심하고 부모와 형제가 하나되며, 사촌과 육촌까지 하나로 연결될 때, 완전한 3대가 이루어집니다.
When parents, siblings, cousins and second cousins become as one centering upon the grandfather, a perfect three generations are established.

이러한 종족권의 사랑이 땅에 세워져서 하나님과 하나된다면 모든 세계는 하나님과 일치되는 사랑의 세계요, 천국이 되는 것입니다.
When this tribal domain of love becomes as one with God on earth, the whole world will be filled with God’s love, and become His Kingdom.

여자가 시집을 가서도 마찬가지입니다. 시할아버지나 시아버지는 하나님의 대신 자리이고 남편 대신 자리이니 사랑으로 모셔야 합니다.
When a woman marries, she has to serve her grand parents-in-law and parents-in-law in place of God and her husband.

또 시동생이나 시누이와도 사랑으로 화목해야 합니다.
She also has to harmonize with the sisters-in-law and brothers-in-law.

이런 사랑의 관계가 사회로 확대되고 민족과 국가 세계로 확대된다면,
If such love relationships are extended to the society, nation and world,

이 세계는 죄악과 전쟁 대신 평화와 사랑으로 가득할 것이니, 그 세계가 바로 하나님의 이상이 실현된 하나의 천국이요 이상세계입니다.
this world will be full of peace and love, instead of crime and war. This is God’s Kingdom, His ideal world. (Blessed Family – 947)

이 우주의 중심은 어디에 있느냐?
Where is the center of the universe?

가정에 있습니다. 참된 사랑이 정착할 수 있는 기지는 어디냐?
It is the family. Where is the base for true love to settle?

여러분이 살고 있는 여러분의 가정이라는 것입니다.
It is in your family.

그러므로 본래의 가정은 우주애를 장악하고 우주의 보호 양상을 체득하면서, 우주애권(宇宙愛圈)을 확대시켜
Therefore, the family of the original ideal is one that grasps the love of the universe and participates in the protection of the universe.
Also, such a family applies the realm of love for the universe to

가정을 넘어 국가를 사랑하는 애국의 길을 가야하고, 나아가서 민족과 국가를 넘어 세계를 사랑하는 길로 가야 합니다.
the national level in order to walk the way of patriotism and finally,
applies it to the world level.

가정을 사랑하는 사람을 효자 또는 열녀라고 하고, 나라를 사랑하는 사람을 애국자라 한다면, 세계를 사랑하는 사람을 무엇이라고 하느냐? 그 사람을 바로 성인(聖人)이라고 하는 것입니다. (1982. 10. 29)
People who love their family are called filial sons or daughters, people who love their nation are called patriots, and people who love the world are called saints. (Blessed Family – 925)

하나님은 가정의 중심이 되는 분으로서, 이 세계는 하나님의 나라가 돼야 합니다.
Because God is at the center of the family, this world should be His Kingdom.

축복가정은 하나님의 나라를 연결시킬 수 있는 가정이 되도록 노력하는 생활을 해야 합니다.
The Blessed Families should strive to lead a life that works toward building His Kingdom.

하나님을 대신해서 위하는 생활을 하는 데서부터 종족이 벌어지고, 민족이 벌어지고, 국가가 형성되고, 세계가 형성됩니다.
A God-centered tribe, nation and world are established when we live for the sake of others on His behalf,

그래서 가정은 하나님을 중심한 세계를 형성하는 책임을 다 해야 합니다.
So Blessed Families should be responsible for creating a God-centered world.

선생님을 중심한 통일교회는 하나의 종족과 같고, 하나의 민족과 같은 것입니다.
The Unification Church centered upon the True Parents is like a tribe and race.

오색 인종이 합해서 단일민족을 형성하여 세계를 누구보다도 위할 수 있는 국가를 형성하는 것이 통일교회의 목적입니다.
The purpose of our church is to form a heavenly nation composed of five races in unity, which can live more for the sake of the world than anyone else.

그것이 선생님이 하려 하는 목적이요, 하나님이 선생님을 통해서 이루려고 하시는 목적입니다.
This is my purpose and it is God’s purpose that He desires to accomplish through me. (Blessed Family – 947)

가정이란 인류애를 교육하는 대표적인 수련소입니다.
The family is the representative training ground that educates people in love for humanity.

심정의 중심을 세우는 대표적인 광장입니다.
It is the representative environment for establishing the center of heart.

거기에서 서로 신뢰하며 행복한 생활을 영위하면 전우주의 중심으로 서게 되고, 행복을 누리게 된다는 것입니다.
If you trust each other and lead a happy family life, you will stand as the center of the whole universe and be blessed with happiness.

그것이 이상권의 시작입니다.
That is the beginning point of the ideal domain.

사랑이 없이는 아무런 존재의 의미도 없습니다.
Beings without love have no meaning to their existence.
(Blessed Family – 925)

가정은 천국을 이룰 수 있는 교재로 만들어 놓은 것입니다.
The family is created to be the textbook for life in heaven.

할아버지와 같은 연령의 사람을 자기 할아버지같이 사랑하면, 그 사람은 천국에 가게 돼 있습니다.
If you can love every person who is your grandfather’s age as your own grandparent, you will surely enter heaven.

부모와 동년배 사람을 자기 부모와 같이 사랑하면, 만국 공동으로 영계도 경계선이 안 생깁니다.
If you can love every person who is your parents’ age as your own, there will be no boundaries for you in the spirit world.

아들딸 연령같이 만국의 젊은 사람들을 자기 아들딸이라 생각할 수 있는 마음만 가지면, 천국 어디든 갈 수 있습니다.
If you can consider all the young people in the world as your own children, you will be able to visit any place in heaven.

천국에 열두 진주문이 있고 방향이 있지만 어디든 통할 수 있다는 것입니다.
Even though there are twelve pearl gates leading up to heaven, you will be able to pass through all of them.

가정이라는 것은 천국 전체에 인연맺게 하는 교재입니다.
The family is the teaching material through which you can relate to the whole Kingdom of Heaven.

즉, 텍스트 북(textbook)이란 것입니다.
In other words, it is the textbook. (Blessed Family – 924 1985. 12. 18)

가정에 있어서 부모는 종적인 축을 완전히 계승하고 거기에 맞추어야 합니다.
In a family, parents should completely inherit the vertical axis of love and align themselves to it.

그 다음에 부부는 축에 횡적으로 90도 각도를 맞추어야 합니다.
Next, the husband and wife are to relate horizontally at an angle 90 degrees to that axis.

그 기준은 국가도 마찬가지입니다.
The standard is the same for a nation.

사랑의 축의 자리는 하나밖에 없습니다.
The axis of love exists in only one place.

그렇기 때문에 이 축을 중심삼고 가정은 조그마하지만 종족, 민족, 국가, 세계는 점점 더 큽니다. 사랑의 축을 중심삼고 확대하게 되어 있습니다.
That is why although the family is small in itself; it extends to the tribe, nation and world centering upon this axis.

확대 축소의 인연 관계를 전부 사방으로 확대시키는 데서 이상권이 벌어지는 것입니다.
The ideal realm comes into existence when these lesser or greater relationships with the central axis continues to expand in all directions.

그래서 지금 세계를 하나 만들기 위해서 내가 하는 것이 축을 바로잡는 일입니다.
Consequently, the work I am doing at present involves righting that axis in order to unify the world.

그러므로 방향 설정을 하기 위해서는 사상적 왕자의 자리를 점령해야 합니다.
In order to achieve this, Father should occupy the position of the prince of all ideologies.

점령하는 데 있어서 강제가 아닌 사랑으로 소화해야 합니다. (1985. 12. 18)
He will obtain this position not by exercising force but by digesting with love. (Blessed Family – 924)

여러분의 가정은 하늘나라의 주권을 대신한 입장임을 알아야 합니다.
Your families represent the sovereignty of God’s Kingdom.

부모는 주권을 대신하는 것이요,
The parents stand on behalf of this sovereignty.

자녀는 국민을 대신하는 것이요,
The children stand in the stead of the citizens,

물질은 그 나라의 땅을 대신하는 것이기 때문에,
and the material possessions represent the land of that kingdom.

부모에게 효하는 것이 나라에 충하는 것이요.
Subsequently, being filial to one’s parents is the same as being loyal to one’s nation,

부모에게 효하는 것이 성인의 도리를 다하는 길과 통하는 것입니다.
and also leads one to fulfill one’s duties as a saint.

지금 가정이 별의별 추태스러운 것의 기원이 되어 있지만,
At present, the family has become the origin of many disgraceful acts,

하나님께서는 가정이 거룩한 터전이 되기를 바라면서 나오고 계십니다.
but God hopes that the family will be transformed into sanctified ground.

그러므로 타락권 내에 있는 부패된 가정을 수습하여야 할 사명이 우리에게 있는 것입니다.
Therefore, the mission to save corrupted families in the fallen realm lies with us.

이 땅의 가정들이 파손되고 있지만 그 가정들을 부정할 수 없는 입장에 있는 것을 알아야 합니다.
Though families worldwide are shattering, we are not in a position to abandon them. (35-306, 1970.10.30)