CSG. Book 4. Chapter 4-2 The Way of Love in the Family – 가정을 중심한 사랑의 법도

제 2 장 가정을 중심한 사랑의 법도
Chapter 2 The Way of Love in the Family

1) 가정을 중심한 하나님의 사랑의 법도
1. God’s Laws of Love Centering on the Family

이 땅 위에 역사가 벌어진 이후에 어느 누가 부모를 중심삼은 참다운 사랑, 부부를 중심삼은 참다운 사랑, 형제를 중심삼은 참다운 사랑을 해 보았습니까?
Since the beginning of history, who has practiced true love focused on parents, true love focused on husband and wife, and true love focused on brothers and sisters?

참다운 사랑은 절대적인 것입니다.
True love is absolute. (20-40, 1968.3.31)

하나님의 사랑은 부모의 사랑, 부부의 사랑, 자녀의 사랑으로 나타납니다.
The love of God is expressed as parental love, conjugal love and children’s love.

이 3대 사랑이 인간에게 있어서 절대적인 관을 초월할 수 있는 영원한 실존적 권한을 가지고 있습니다.
These three great loves make it possible for human beings to exist forever.

그렇기 때문에 이 3대 사랑이 결합하게 될 때 인간은 행복해지는 것입니다.
These great loves transcend even the loftiest human view of love.
This is why people become happy when these three great loves unite.

이것이 완전하면 행복도 완전한 것이요,
When these loves are perfected, happiness is perfected.

이것이 결여되면 불행이 깃드는 것입니다.
When they are lacking, misfortune sets in.

어머니가 없는 사람이 행복합니까?
Is a motherless person happy?

어머니가 없는 만큼 불행한 것입니다.
That person’s misery is equal to the emptiness he or she feels.

또 아버지가 없는데 행복합니까? 아버지 없는 사람은 아버지 있는 사람이 부럽습니다.
Is a fatherless person happy? A fatherless person envies those who have a father.

행복하다는 것은 부러운 것이 없어야 합니다.
Happiness leaves no room for envy. The same is true for love.

사랑도 부러운 게 없어야 합니다. 부러운 것이 있으면 행복하다고 할 수 없는 것입니다.
If you envy someone or something, you cannot say you are happy.

아버지가 없어도 행복할 수 없고, 어머니가 없어도 행복할 수 없습니다.
You cannot be happy without a father and mother.

남자가 아무리 배포가 크고 큰소리쳐도 여자가 있어야 합니다.
No matter how great a man’s ideals may be or how much he boasts, he needs a woman.

아내가 있어야 된다는 것입니다.
He needs a wife.

또 부부끼리 재미있게 살다가 남편이 훌쩍 가게 되면 부인은 눈물을 흘립니다.
When a husband and wife have lived happily together and then the husband suddenly passes away, the wife will shed tears.

남자가 없어도 안 되고 여자가 없어도 안 되는 것입니다.
A woman cannot live without a man, and a man cannot live without a woman.
(2038, 1968.3.31)

또 부부끼리 아무리 정이 있게 산다 하더라도 아들딸이 없으면 불행합니다.
Also, no matter how happy a husband and wife may be together, they will be miserable without children.

아들만 필요합니까? 아들딸이 다 필요한 것입니다.
Do you need only sons? You need both sons and daughters.

그런데 예를 들어 부모한테 아들딸 둘밖에 없다면 어떻겠습니까?
But what if the parents have only one son and one daughter?

아들을 두고 볼 때에 그에게는 누나가 필요하고 또 형이 필요합니다.
A son needs an elder sister and an elder brother, and a daughter needs an elder brother and an elder sister.

또 딸에게는 오빠가 필요하고 언니가 필요합니다. 또 그들에게는 남동생과 누이동생이 필요합니다.
Furthermore, they each need a younger brother and a younger sister.

형님이 있어야 되고, 누나가 있어야 되고, 남동생과 누이동생이 있어야 합니다.
이것이 다 갖추어지지 않으면 불행한 것입니다.
Everyone needs elder and younger siblings, and without any one of them, the individual would be unhappy.

여동생,남동생,누나,오빠 다 갖추어져 완전히 하나되는 가정은 하나님이 보호하십니다.
A family wherein the younger sister, younger brother, elder sister and elder brother are all united will be protected by God.

이것이 씨족과 민족과 국가의 기원이 되기 때문입니다.
This is because such a family becomes the origin of a clan, a people and a nation.

나를 중심하고 아버지,어머니,형님,누님,그 다음엔 남동생,여동생, 거기다 나까지 합하면 7명입니다.
My father, mother, elder brother, elder sister, younger brother, younger sister and me total seven people.

그래서 7수가 완성수라는 것입니다.
This underlies the significance of the number seven as the number of perfection.

여기서 완성이란 사랑을 두고 말한다는 것을 알아야 합니다.
You should know that I am talking here about perfection in reference to love.

어찌하여 7수가 완성수냐?
Why is seven the number of perfection?

무엇 때문에 기독교에서 말하는 천지창조가 7수를 중심삼고 완성되었느냐?
Why is it that the creation of heaven and earth taught by Christianity was completed based on the number seven?

그러한 내용이 있기 때문입니다.
It is because of this.

3수는 하늘 수요, 4수는 땅 수라고 했습니다.
It is said that three is the number of heaven and four is the number of earth.

여기에서 3수는 아버지,어머니,나 해서 3수입니다.
The number three is established by my father, mother and me.

그러면 4수는 무엇을 말하느냐?
Then what does the number four refer to?

형제자매들을 합한 것이 4수입니다. (선집 20-40)
It refers to brothers and sisters. (20-40, 1968.3.31)

7수가 완성수라는 걸 알아야 합니다.
You should know that seven is the number of perfection.

성부 성자 성신은 하나님을 중심삼은 아담과 해와를 말하는 것입니다.
The Father, Son and Holy Spirit refer to Adam and Eve with God at their center.

성부는 상하, 즉 종적인 인연을 말하는 것이요, 부모의 사랑은 하늘땅을 대신한 것입니다.
The Father refers to the connection of top and bottom – that is, the vertical relationship – and parental love represents heaven and earth.

여러분들을 중심으로 볼 때, 형과 누나는 동서를 말하고, 남동생과 여동생은 남북을 말하는 것이니,
Your elder brother and elder sister refer to east and west, and your younger brother and younger sister refer to north and south.

그것이 완성되면 입체가 되는 것입니다.
When these unite, a three-dimensional relationship is formed.

이것이 사랑의 법도입니다.
This is the law of love.

그렇기 때문에 과학의 모든 법칙도 수리에 입각한 공식법도에 적용되지 않는 것이 없는 것입니다.
That is why there is no law of science that does not adhere to these mathematical principles.

하나님의 사랑의 법도에서 근원된 창조원리적인 개념이 나오는 것입니다.
It is from God’s laws of love that the fundamental concepts of the Principle of Creation arise.

이러한 사랑의 법도가 자리를 잡게 될 때 평화의 기원은 이루어지는 것입니다.
Once such laws of love are firmly established, peace will be realized.
(20-40, 1968.3.31)


2) 가정에 3대가 공존해야 하는 이유
Section 2. The Reason Three Generations Must Coexist in the Family

할아버지,할머니,시어머니,시아버지,시누이,손자까지 같이 살자는 겁니다.
I am proposing that the grandfather, grandmother, mother-in-law, father-in-law, sisters-in-law and grandchildren all live together.

사는 데는 센터를 중심삼고 소생-장성-완성, 3대가 정착하는 것입니다.
Living together with God, the three generations of formation, growth and completion will settle down.

아버지 어머니만 사랑하지 말고 할아버지를 사랑할 줄 알아야 하나님을 사랑한다는 겁니다.
You can love God only when you know how to love your grandfather – not just your father and mother.

아버지 어머니 위에 할아버지를 놓고 사랑할 줄 알아야 하나님을 사랑하는 겁니다.
You will love God only when you can love your grandfather more than your father and mother.

그러면 왜 남편이 없으면 안 되느냐?
So why is the husband indispensable?

왜 부모가 없으면 안 되느냐?
Why are parents indispensable?

왜 아들딸이 없으면 안 되느냐?
Why are sons and daughters indispensable?

그것들이 있어야 하나님을 모실 수 있기 때문입니다.
It is because only when you have all the members of the family can you attend God.

부모가 있어야 되고, 아들딸이 있어야 된다는 것은 원칙입니다.
The Principle says that you need to have parents and you need to have sons and daughters.

부모가 필요하고, 그 다음엔 부부가 필요하고, 아기가 필요합니다.
You need parents, next, a married couple and then a baby.

그걸 왜 필요로 하느냐?
Why is all this necessary?

하나님과 관계를 맺기 위해서는 부모가 필요하고, 남편이 필요하고, 자식이 필요하다는 논리가 성립되는
겁니다.
It is only logical that we need parents, a spouse and children in order to form a relationship with God.

왜 부모가 필요하고, 남편이 필요하고, 자식이 필요한지 확실히 알아야 합니다.
You should know clearly why you need parents, a spouse and children.

이것을 모르면 안 됩니다.
You have to know this.

내가 아래에도 가야 되고,
To form a relationship with someone, sometimes I must go below the other person.

센터에도 가야 되고,
Sometimes we’re in the center.

위에도 가야 되고,
Sometimes I must go above the other person,

옆으로도 가야 되고,
and sometimes we’re on the same level with each other.

사방으로 가야 합니다.
In other words, I must form relationships in all four directions.

아무리 손자라고 하더라도 사랑을 가지고 할아버지를 좋아하게 되면 ‘아이구, 좋아라! 좋아라!’ 한다는 것입니다.
Even in the case of a grandson, when he relates to his grandfather with love, his grandfather will say, “Oh, good! Very good!”

그래서 우리 통일교회는 본연의 세계를 만들기 위해 본연의 사랑을 중심삼고 이런 가정편성을 표준 하는 일을 해왔습니다.
So the Unification Church has been working hard to make such families the standard, focusing on original love in order to establish the original world.

종교세계를 통해서 이런 내용을 비로소 교육했다는 사실은 놀라운 것입니다.
It is amazing that this is finally being taught throughout the religious world. (128-17, 1983.5.29)

남편이 죽으면 아내가 왜 우느냐? 아들딸이 없으면 왜 우느냐?
Why does a wife cry when her husband dies? Why do people weep just because they do not have children?

섭섭해서 우는 것이 아닙니다.
They are not crying because they are disappointed.

우주의 근본원칙은 동서사방을 전부 다 갖추어야 되기 때문입니다.
They are crying because the fundamental principle of the universe makes it necessary to have relationships in all directions – east, west, north and south.

즉 우주 존재의 힘은 상대이상을 옹호하는 힘으로 되어 있다는 것입니다.
In other words, the force of existence in the universe consists of the force to support the ideal of reciprocation.

그렇기 때문에 전부 다 주고 받습니다.
This is why everything is engaged in give-and-take.

남북이 주고 받고, 북극과 남극이 주고 받는 것과 마찬가지로 별과 별이 주고 받는 것입니다.
Just as north and south interrelate with one another, the North Pole and South Pole interrelate with one another. Stars also interrelate with one another.

상대가 없어서는 존재하지 못합니다.
Nothing can exist without a partner.

완전히 하나된 이상적인 존재는, 즉 완전히 주고 받는 존재는 이 우주가 옹호한다는 것입니다.
Ideal beings united – that is, beings that have become completely one with each other – are supported by this universe.

영원히 유지할 수 있게끔 그것을 옹호하는 천운이 감도는 것은 원칙이라는 것입니다.
It is a principle that heavenly fortune embraces such entities so that they can continue forever.

전부 다 그것을 협조하는 것입니다. 아들딸이 없어도 안 됩니다.
Everything cooperates in this give-and-take action. That is why you need sons and daughters.

오늘날 서구에서는 아들딸이 필요 없다는 주의로 나가고 있지만 정말 필요 없는지 두고 보십시다. 영계에 가 보라는 것입니다.
Today, the West has accepted the idea that sons and daughters are unnecessary, but let’s wait and see if that is right. You will find out in the spirit world.

내가 서 있는 데에는 반드시 위가 있고 아래가 있는 것입니다.
From where you stand, there is someone both above you and below you.

3수를 통해야 되는 것입니다.
You need the number three.

3단계를 거쳐야 된다는 것입니다.
You have to go through three stages.

그렇기 때문에 모든 것이 다 3단계로 되어 있습니다.
This is why everything comprises three stages.

부모를 모셔야 되고, 부부가 있어야 되고, 자녀가 있어야 된다는 것입니다.
You need to have your parents, your couple and children.

자녀가 없어 가지고는 천리원칙에 맞지 않는다는 것입니다.
Not having children does not agree with the Principle of Heaven.

이것을 딱 갈라 놓으면 남성 3단계, 여성 3단계인데, 이것을 합해 가지고 통일적인 3수의 형태를 갖추어 이상세계가 벌어지는 것입니다.
When this is divided into two, there are three stages for men and three corresponding stages for women. By combining the two, an ideal world can be established with the unified number three.

즉 할아버지 할머니가 있고, 아버지 어머니가 있고, 자기가 있어야 이상적이라는 것입니다.
In other words, it is an ideal that includes grandfather and grandmother, father and mother, and me.

통일교회의 가정윤리는 바로 여기서부터 시작되는 것입니다.
The family ethic of the Unification Church stems from this belief. (70-76, 1974.2.8)


3) 부모는 곧 사랑의 기원
Section 3. Parents are the Origin of Love

고아는 부모와 인연을 맺을 수 없습니다.
Orphans do not have a relationship with their parents.

사람은 누구나 사랑을 받고 싶어합니다.
Everyone wants to be loved.

그 사랑의 이상형은 부모입니다.
The ideal manifestation of that love is parents.

그런 부모의 사랑을 받고 싶어도 받지 못하고, 또 부모에 대해 사랑하고 싶어도 할 수 없는 사람은 불행한 사람이라 할 수 있습니다.
We can say that a person who can neither receive parental love from his parents even though he wants to, nor love his parents even though he wants to, is very miserable.

아무리 고아보다도 백 배 천 배 못난 사람이라 하더라도 부모를 모시고 효도하며 살 수 있는 사람은 고아들에게 뽐낼 수 있는 것입니다.
Suppose there is a person who is much less attractive than some local orphan. Even so, as long as that person can serve and devote himself to his parents, he can feel very fortunate by comparison.

‘너 어머니 아버지 있니? 없지. 얼굴이 잘생겼으면 뭘 해? 부모도 없으면서’ 하고 으스대는 거라구요.
He might think, “One may be handsome, yet if one does not even have parents, of what benefit is that?”

또 ‘나는 못나고 병신이 됐지만 넌 어머니도 없고 아버지도 없지 않니?’ 이럴 수 있다는 것입니다.
He might also think, “I may be ugly and disabled, but at least I am fortunate to have a mother and father.” (39-231, 1971.1.15)

부모가 대관절 뭐냐?
What on earth are parents?

힘으로도 세계 챔피언이고 머리도 세계적인 챔피언인 아들이, 혹 같은 존재인 아버지 어머니쯤이야 한 손가락으로 그어 버리고 마음대로 다 하면 될 텐데 왜 무엇 때문에, 마음대로 못 하느냐?
Why can the strongest, most intelligent son in the world not ignore his parents, even if they are a burden? Why can he not control them with just one finger or do whatever he wants?

이것을 알아야 합니다.
You should know this.

힘으로도 제일이고, 머리로도 제일이니 힘 가지고 ‘야 이놈들아’ 할 수 있고, 머리 가지고도 그렇게 할 수 있지만 그러지 못한다는 겁니다.
Since he is the strongest and most clever, he could say, “Hey, you!” and challenge them with his wits, but he cannot do that.

사랑의 기원이 어디냐? 사랑이 어디서부터 나오느냐? 자기에서부터냐? 아닙니다.
Where is the origin of love? Where does love come from? From yourself? No.

그건 부모로부터 나옵니다.
Love comes from parents.

사랑의 기원은 자기가 아니고 부모이기 때문입니다.
This is because the origin of love is not you, but your parents.

원인을 몰라보는 결과는 있을 수 없는 것입니다.
There can be no result without a cause.

사랑을 중심삼고는 주인이 자기가 아니라는 것을 알기 때문에 그렇게 못 하는 것입니다.
So you know that when it comes to love, you are not the owner.

그러니 부모 앞에 와서는, ‘예, 어머님 아버님, 그렇습니다’ 하는 겁니다.
So when you come before your parents, you should say, “Yes, Mother and Father, you are right.

부모가 ‘네가 아무리 이름이 높고 힘이 세다 하더라도 어머니 아버지 앞에서는 해야 할 도리에 어긋나는 것은 안 된다’ 하면 ‘예 예 예, 어머님 아버님, 그렇습니다’ 하는 것입니다. 왜냐?
” When your parents remind you, “No matter how great your reputation is and how powerful you may be, you cannot do things that deviate from your duty to your mother and father,” you will reply, “Yes, yes, yes, Mother and Father, you are right.” Why? Because of love.

사랑이 있기 때문입니다. 부모는 주체요, 자식은 대상이기 때문입니다.
It is because parents are the subject partners, and children are the object partners.

주체는 대상을 위하고, 대상은 주체를 따라야 하는 것이 천리원칙입니다.
The subject partner serves the object partner, and the object partner follows the subject partner. This is the Principle of Heaven.

이것을 파탄시키는 날에는 그 집안은 몽땅 무가치한 결과로 떨어진다는 것입니다.
When this principle is breached, that house will collapse and end up worthless.

천리원칙이라는 것은 아무리 무식한 인간이라 해도 천성을 따라 태어났기 때문에 아는 것입니다.
However ignorant or uneducated a person may be, he knows the Principle of Heaven because he is born in accordance with heavenly nature.

그러므로 아무리 외적으로 힘이 센 챔피언이라 하더라도 부모 앞에서는 머리를 숙여야 하는 것입니다.
Therefore, even the strongest champion has to bow his head to his parents.
(50-134, 1971.11.6)

인간세상은 힘의 싸움이 계속 되고 있고, 지식의 싸움이 계속되고 있습니다.
Humankind continues to be plagued by conflicts based on power or knowledge.

아직 사랑의 싸움을 할 수 있는 때가 안 됐다는 것입니다.
The time when the war of love can be waged has not yet come.

그래서 종교 지도자들은 말세가 되면 자기 때가 온다고 하는 것입니다.
This is why religious leaders say that their time will come when the end of the world approaches.

그 말세가 되면 주먹의 힘이나 지식의 힘은 다 지나가고 사랑의 힘만 남는 것입니다.
When the end of the world comes, the power of the fist and the power of knowledge will pass away, and only the power of love will remain.

그런 최후의 세계적인 패권시대, 그때가 바로 끝날이 되는 것입니다.
The final age of worldly supremacy is none other than the Last Days.

힘센 형님이 집에 들어와서 대장 노릇 할 수 있느냐? 할 수 없습니다.
Can a strong elder brother come home and be the boss there? No.

아무리 힘센 형님도 집에 들어와서는 대장 노릇을 하지 못합니다.
No matter how strong the elder brother may be, he cannot be the boss when he comes home.

링에서는 세계적인 챔피언이 될 수 있어도 집에 들어와서는 대장이 못되는 것입니다.
He may be a world champion in the ring, but he cannot be the boss at home.

또 박사학위를 몇 백 개 가진 형님이라도 집에 들어와서 대장 노릇을 할 수 있느냐? 할 수 없습니다. 왜 없느냐?
Even when an elder brother has several hundred doctorates, can he come home and be the boss? No, not even then. Why not?

부모가 계시기 때문입니다.
Because his parents are there. (50-134, 1971.11.6)


4) 형제자매가 필요한 이유
Section 4. The Reason We Need Brothers and Sisters

형제가 왜 있느냐?
Why do we have brothers and sisters?

형제가 왜 필요하냐 하면, 남자는 계집애 동생이나 누나를 보면서 ‘우리 엄마가 그렇게 자랐구나!’ 하는 걸 알게 되고,
It is because with brothers and sisters, boys can watch their younger sisters and elder sisters, and from them learn how their mothers grew up;

또 여자는 오빠나 남동생의 짓궂은 모습을 보면서 아버지가 자란 과정을 알 수 있기 때문입니다.
and girls can watch their naughty elder brothers and younger brother, and from them learn how their fathers grew up.

그게 형제애라는 것입니다. 그러니 형제를 사랑해야 합니다.
This is called the love of brothers and sisters. So, you should love your siblings.

그리고 형제를 아버지와 어머니를 사랑하듯이 사랑하는 걸 배워야 합니다.
Also, you should learn to love your siblings as you love your father and mother.

배우지 않고는 사랑할 수 없다는 것입니다.
You cannot love them if you don’t learn how.

그래서 형제들을 어머니 아버지가 자라던 그때의 모습으로 알고, 사랑함으로 말미암아 저나라에 가서도
어느 때든지 어머니 아버지를 사랑할 수 있는 것입니다.
So, through watching your brothers and sisters you learn how your parents grew up and you come to love them as your parents do. In this way, you will be able to love your mother and father even after you go to the next world.

부끄럽지 않고 사랑할 수 있는 주인이 되기 위해서 형제가 필요하다는 것입니다.
You need your brothers and sisters in order to be an owner of love without shame.

그러면 형제들이 어머니 아버지보다도 그들 형제끼리 더 사랑하는 게 좋으냐,
Then, would it be better for brothers and parents or less than their parents?

덜 사랑하는 게 좋으냐? 더 사랑하는 게 좋습니다.왜 그러냐?
It is better that they love one another more. Why is that so?

아들딸한테 어머니 아버지의 자랄 때의 모습을 보여 줘 그들을 사랑함으로 말미암아 나면서부터 죽을
때까지 어머니 아버지를 사랑했다는 입장을 세우기 위한,
Because watching and loving your siblings is like watching and loving your mother and father when they were growing up. When you do this, it fulfills the condition of loving your parents from their birth to their death.

사랑을 중심삼고 인연된 그런 형제들이기 때문에 그렇게 생각하는 겁니다.
So these brothers and sisters are connected to each other through such love.

그 다음엔 부모에게 있어서는 아들딸이 많으면 많을수록 어머니가 생각하기를 사내애들이 저렇게 짓궂게 자라는 걸 보면서 ‘아, 우리 남편이 자랄 때 저랬구나’ 하고 알게 된다는 것입니다.
That’s why I think this way. Then in the case of the parents, the more children they have, the more they can learn about their spouses. For example, in the case of the mother, as she sees her sons grow up she could think, “Oh, that is probably how my husband was when he was growing up.

그러니 애들을 사랑하는 것은 만나기 이전의 남편을 사랑하는 입장이 되는 것입니다.
” So, loving the children is essentially the same as loving the husband the way he was before she met him.

또 남자는 ‘아이고, 저 계집애를 보니까 아내가 저랬겠구나!
Also the husband could think, “Ah, my wife would have been like this daughter!

어렸을 적 아내의 모습을 보여 주는구나’ 하고 배운다는 것입니다.
She is showing me how her mother was when she was young,” and so he would learn from her.

그들을 사랑함으로 말미암아 지금까지 아내의 전체를 사랑했다는 조건이 성립된다는 것입니다.
Through loving the children, he fulfills the condition of loving every aspect of his wife.

어머니 아버지가 ‘아이고! 남자 아기만 사랑하고 여자 아기는 사랑하지 마’ 그러지 않습니다.
The mother and father do not say, “Let us love only the boys and not the girls.”

어머니 아버지가 아들딸 사랑하는 것은 마찬가지입니다.
They love their sons and daughters equally,

차등 없이 사랑한다는 겁니다.
without discrimination.

그러니까 전부 다 이렇게 형제를 두는 것은 가정에 아름다운 사랑의 원화(圓和), 둥근 구형을 이루기 위해서입니다.
So by having sons and daughters, a beautiful circle of love in the family is formed.

어머니 아버지는 형제들을 똑같이 대해 주는 것을 좋아합니다.
The mother and father will treat the children equally.

모든 부모가 다 그렇습니다.
All parents are like this.

그러니 형제를 미워하는 것은 어머니를 미워하는 것보다 더 큰 죄입니다.
So hating your brother or sister is a greater sin than hating your mother.

이것이 가정교육에 있어서 제1조입니다.
This is the first rule in family education. (184-60, 1988.11.13)

지금까지 여러분들 형제끼리 싸움하고 ‘뺑’ 해서 나왔으면 가서 잔치라도 해 흐뭇하게 해주고 용서해 달라고 하면서, 우리 어머니 아버지 사랑하듯이 사랑하자고 그래야 합니다.
Suppose one day you leave the house after having a fight with your brothers or sisters. The least you can do upon your return is to hold a party so that you can make them happy again. Ask for their forgiveness and tell them that you should love one another as you love your parents.

형제가 어머니 아버지 대신이니까 남아진 어머니 아버지를 모시겠다고,
Since brothers and sisters represent your mother and father,

형제가 못살면 내가 도와주고 어머니를 위해 주던 것같이 위해 준다면,
if your brothers or sisters are poor, help them and serve them as you would serve your mother.

그것보다 아름다운 것이 없다는 것입니다.
There is nothing more beautiful than this.

거기서부터 천국이 시작되는 겁니다.
The Kingdom of Heaven starts from there. (184-65, 1988.11.13)


5) 할아버지는 집안에서 하나님 위치
Section 5. The Grandfather is in the Position of God in the Family

오늘날 미국 제도는 전부 다 젊은 사람들의 천국이지 할아버지 할머니 천국이
아닙니다.
Today, the American system is a paradise for the young but not a paradise for the elderly.

어린애들의 천국이 아니요, 할아버지 할머니의 천국이 아니요, 젊은 청년 남녀들의 천국이기 때문에
Because the American system is a paradise for young men and women – yet neither a paradise for children nor a paradise for grandfathers and grandmothers –

전부 다 망하는 지옥 구덩이를 파고 있다는 것입니다.
everyone there is digging pits of hell that will lead them to ruin.

그것은 본연의 형태에 맞지 않기 때문입니다. (선집 107-328)
This is happening because the American system does not fit the original form. (107-328, 1980.6.8)

미국 가정에서는 할아버지가 아들네 집에 갈 때 전화를 하고 갑니다.
In American families, the grandfather has to telephone the son before visiting him.

사람이라면 어떤 것을 좋아하겠느냐?
What do people generally prefer?

여러분들은 어떤 것을 좋아하겠습니까?
What would you like?

아름다운 며느리가 백발이 성성한 할머니 할아버지에게 사랑스런 마음을 가지고 사랑하는 남편보다 더 좋은 것을 사 주려고 하면 그게 얼마나 아름답고 얼마나 사랑스럽겠느냐는 것입니다.
When a beautiful daughter-in-law, with a loving heart, tries to buy the gray haired grandparents something better than she buys her loving husband, how beautiful and lovely this is!

예쁜 며느리가 할아버지 할머니가 쭈글쭈글한데도 불구하고 자기 사랑하는 남편에게 사다 주는 것 이상의 기쁨으로 사다 주는 그 장면이 얼마나 멋지겠느냐는 것입니다.
Although the grandparents are full of wrinkles, what a splendid sight
it is when a pretty daughter-in-law buys them things with even more joy than the joy she feels when she buys things for her beloved husband!

그러면 할아버지 할머니는 감추어 둔 모든 것을, 사랑에 관한 모든 것을 전부 다 준다는 것입니다.
Before long, the grandparents will give her everything they have kept hidden inside – everything to do with love.

세상에서 가장 나이를 많이 먹은 할아버지가 누구냐? 하나님입니다.
Who is the oldest grandfather in the world? It is God.

그러니까 그 할아버지를 위하는 사랑을 자기 할아버지한테서 배우는 것입니다.
So you learn love for that Grandfather from your own grandfather.

이런 전통을 배워 하나님 할아버지의 모든 비밀창고에 있는 사랑의 보물을 내가 받을 수 있는 것입니다.
By learning such a tradition, you can receive the treasure of love from all the secret storage rooms of the Grandfather God.

얼마나 멋지냐는 것입니다.
How wonderful that will be! (107-328, 1980.6.8)

세상에서 제일 경험 많고, 경력이 많은 하나님이 누구냐 하면, 할아버지 할머니입니다.
Representing God, a grandfather and grandmother are the most experienced in the world.

나이가 많으니까 잠을 많이 안 잡니다.
They do not sleep very long because they are old.

그러므로 ‘야, 우리 집에서 할아버지는 자지 않고 지켜 주는 하나님이구나!
So you should think, “Oh, my grandfather is God who protects my family without sleeping! My grandfather has become old by protecting us!

우리를 지켜 주니 그렇게 늙으셨구나! 주름살을 보니 늙으셨구나!’
I can see his age by the wrinkles on his face.”

그렇게 생각해야 합니다. 그게 아름다운 것입니다.
This is a beautiful thought.

그런 할아버지 할머니, 나이 많은 할아버지 할머니를 모신다면 불도 안 나고 도둑도 안 맞는다는 것입니다.
If you have such an old grandfather and grandmother in your family, your house will not catch fire or be robbed.

할아버지 할머니가 잠 안 자면 뭘 할 것이냐? 기도한다는 것입니다.
If the grandparents are not sleeping, what are they doing? They are praying.

‘하나님, 우리 아들딸에게 복 주시오, 복 주시오’ 하고 기도한다는 것입니다.
They pray, “Oh God, bless my sons and daughters. Please bless them.

기도하다가 ‘야, 아무개야! 너 오늘 나다니다가는 위험하다.
” While praying, they will guide you, saying, “Hey, So-and-So, it is dangerous to go out today.

말 들어라’ 이렇게 다 가르쳐 주는 것입니다.
Please listen to me.” They will let you know,

‘오늘은 나가지 마라! 싸움하지 마라!
“Do not go out today!

아들아 어디 가지 말고, 딸아! 며느리야! 오늘은 멀리 가지 마라’ 이렇게 가르쳐 주는 것입니다.
” “Do not fight!” “Son, do not go anywhere.” “Daughter and daughter-in-law, do not go far today.

그러니 손자들에게 그런 할아버지 할머니가 필요하겠습니까, 필요하지 않겠습니까?
” So do you think the grandchildren need such grandparents or not?

사랑을 가지면 할머니 할아버지도 춤추고, 어머니 아버지도 춤추고 형제끼리도 춤춘다는 것입니다.
When they love each other, the grandmother and grandfather will dance, the mother and father will dance, and the brothers and sisters will dance together.

이와 같은 형태를 갖추고 사는 사람은 우주가 보호한다는 것입니다.
Those who live using this as their model are protected by the universe.

누가 그 사람을 죽이려 하면 자동적으로 우주가 막아 준다는 것입니다.
If someone were to try to kill such a person, the universe would automatically prevent it. (107-326, 1980.6.8)

부모는 손자를 어디에 보내려면 반드시 할아버지의 승낙을 받아야 합니다.
Parents need to get permission from the grandfather before sending their grandson anywhere.

부모 마음대로 못 합니다. 할아버지가 하나님의 입장이 되는 것입니다.
Parents cannot simply do whatever they want. This is because the grandfather stands in the position of God. (107-326, 1980.6.8)


6) 조부모와 손자와의 관계
Section 6. The Relationship Between Grandparents and Grandchildren

아장아장 걸어 다니는 손자가 집에 들어와서 ‘아이구, 할아버지 할머니 어디 갔어?’ 하면 어때요?
If a young grandchild comes home and asks in a bossy voice, “Hey, where did Grandpa and Grandma go?” how would you feel?

어머니 아버지도 앉아 있고, 자기 형제들도 많은데 들어오자마자 ‘할아버지 할머니 어디 갔어!’ 한다면 그게 어울려요, 안 어울려요?
Is it proper for him to demand, as soon as arrives, and in front of his mother and father and his brothers and sisters, to know, “Where are Grandpa and Grandma?”

그건 어울리지 않습니다. 말도 반말로 합니다. ‘할아버지 어디 갔어?’라고 합니다.
This is improper because he is speaking in an impolite manner.

그러면 그 말을 생각해 볼 때, 지금 80세가 넘어선 할아버지 할머니인데,
Here the grandparents are now over eighty years old,

이건 머리에 피도 마르지 않은 녀석이 대담하게 버티고 서서, 아버지 어머니도 다 있고 형님 누나가 자기보다 더 훌륭한 분인데,
and this little brat audaciously stands firm in front of his father and mother and elder brothers and elder sisters, who are superior to him, demanding to know,

거기서 버티고 서서 ‘할아버지 할머니 어디 갔어!’
“Where have Grandpa and Grandma gone?”

해도 전부 다 눈이 휘둥그래져서 ‘야, 요놈아! 요 녀석아! 뭐야?’ 하고 책망하는 사람이 없습니다.그건 왜이겠습니까?
Would any of them be shocked and scold him saying, “Where are your manners?” Why do you think this happens?

보통 같으면 말이에요, 다른 데서 다른 사람이 그랬다면 ‘우리 할아버지께 대고 너 그럴 수 있어?’
Normally, if someone did the same thing in another situation, you would scold him or her saying, “How can you treat Grandpa like this?”

하고 야단칠 텐데 손자가 버티고 서서 그런 얘기를 하면 좋아합니다.
But if the grandchild stands firm and asks again, you will be pleased.

‘그래, 그래. 할아버지 보고 싶어?’ 하고 묻습니다.
You will reply, “Okay, okay, so you want to see your grandfather, do you?”

그게 뭐냐 하면, 할아버지에 대해서 ‘어디 갔어?’ 하는 것이 떡을 달라고 하는 거예요, 밥을 달라고 하는 거예요?
When he asks where his grandfather is, is he asking for rice cakes or some food?

그 내용이 문제입니다.
What does he have on his mind?

내용이 뭐냐 하면, 할아버지를 보고 싶어한다는 것입니다.
He misses his grandfather. So is it good or bad to miss him?

그럼 그렇게 보고 싶어하는 것은 좋은 거예요, 나쁜 거예요? 그건 좋은 것입니다.
It is a good thing! All of heaven and earth misses him. He misses them too; and why is this?

천하가 보고 싶어하고 또, 보고 싶은 동시에 그 다음엔 무엇 때문이에요?
As he looks around at his elder brothers and sisters, he wants to sit on their laps.

가만히 사방을 둘러보면, 형님을 가만 보고 누나도 다 가만 보면 지금 그 무릎에 가서 좀 앉고 싶은데,
요리 바라보고 저리 바라봐도, 형님 눈치를 가만히 보고 가서 3분만 앉게 되면 밀어낼 것이 뻔합니다.
But as he looks at the situation and as he studies the mood of his elder brother, it is clear that his brother would push him away after he had sat on his lap for just a few minutes.

또, 아버지도 가만히 보니까 바쁘고 피곤한 아버지…. 그거 다 경험을 통해서 알 수 있습니다. 가서 궁둥이를 대고 10분만 앉아 있어도 싫어하는 모습이 보입니다.
Also, when he looks at his father who is very tired, he knows from experience that after he has sat in his father’s lap about ten minutes,his father would become irritated.

그렇게 감각이 빨라지게 되는 것입니다.
He learns to sense such things quickly.

그러나 할아버지는, 할아버지를 가만히 보면, 할아버지같이 나이 많은 사람들은 무릎에 앉으면 한 시간을 앉아도 가만 있고 두 시간을 앉아도 가만 있는 겁니다.
But when it comes to his grandfather, or elderly people like his grandfather, he knows Grandpa will stay still even if he sits in his lap for an hour or two.

그렇게 앉더라도 집안 식구들 가운데서 제일 자기를 많이 품어 주는 겁니다.
Of all the family members, his grandfather will embrace him the most.

품어 주고 ‘요 녀석 코가 어떻고, 요 녀석 귀가 어떻고…’ 하면서 만져 주는 것이 싫지 않습니다.
It is not a bad thing to be embraced and touched by his grandfather who says, “Your nose is like this.

다듬어 주고, 쓰다듬어 주고, 만져주고, 어떤 때는 안 만져보는 데 없이 다 만져보지만 말입니다. 그래도 싫지 않습니다.
Your ears are like that.” He is patted, caressed and touched all over, but he does not mind.

그게 얼마나 근사해요? 얼마나 멋지냐 말입니다.
How great that would be! How splendid this is!

그건 나무 맨 꼭대기가, 나무 종대 꼭대기가 뿌리와 하나되겠다는 그 말과 통하는 겁니다.
This is the same as the tip of a tree becoming one with the root.

그러면 종대 뿌리하고 종대 순하고 좋아하게 된다면 어떤 일이 벌어지느냐?
Then, if the main root and the main sprout come to like each other, what will happen?

거기에 달린 모든 뿌리와 모든 가지는 좋아하지 않으려 해도 좋아하지 않을 수 없게 되는 것입니다.
All the other roots and branches attached to the main ones will not be able to avoid liking one another.

그걸 생각해 봐야 합니다.
You should think about this.

종대 순하고 종대 뿌리하고 좋아하게 되면, 그것은 뭐냐 하면 모든 전체를 품을 수 있는 인연이라는 겁니다.
When the main sprout and main root like each other, that relationship can embrace everything!

이렇게 볼 때, 뿌리 중에서 종대 뿌리가 집안에서 누구라구요?
Who is the main root in the family?

손자, 장손이다 그겁니다. 그렇기 때문에 할아버지는 언제나 눈을 뜨고 장손을 올려다보고 내려다본다 이겁니다. 이걸 알아야 됩니다.
It is the grandson – the first grandson. So the grandfather always has his eyes on his eldest grandson. You should know this. (139-15, 1986.1.26)


7) 가화만사성(家和萬事成)의 참된 의미
Section 7. The True Meaning of the Saying, “All Goes Well if there is True Harmony in the Family.”

우리 동양 교훈 가운데에서 ‘가화만사성(家和萬事成)’이라는 말이 있는데,
In oriental teaching, there is a saying that goes, “All goes well if there is true harmony in the family.”

그것 참 좋은 말입니다.
This is a good saying.

집이라 하게 되면 거기는 물론 사람이 중심이 돼 있습니다.
When we talk about a home, of course it has people at its heart.

할아버지,할머니,부모,자식 이렇게 있는데, 그것만이 아닙니다.
There are the grandparents, parents and children, but this is not all.

집 자체는 만물을 축소시켜 놓은 것입니다. 여기에 다 모여 있는 것입니다.
The house itself is a microcosm of all creation. All things are gathered here.

그렇게 생각할 때 내 집 하면 보통 ‘거기는 어머니 아버지가 있는 곳이고, 처자가 있는 곳이다’라고 생각하는 것입니다.
When we say, “my home,” we normally think of it as the place where my mother and father and wife and children are.

그러나 내 집 하면 그것만이 아니라는 것입니다.
But my home is not just this.

할아버지 할머니가 계시고, 그밖에도 집이 있고, 뜰이 있고, 모든 것을 축소시킨 것 가운데 환경이 잘
어울려 있습니다.
There would also be my grandparents, and the house itself and the yard. The surrounding environment harmonizes well with this microcosm of creation.

그래야 기분이 좋다는 것입니다.
This is essential for happiness.

어울리지 않는 환경에, 우리 할아버지 할머니가 계시면 기분도 좋지 않다는 것입니다.
If grandparents are in an environment that is not harmonized, they do not feel good.

할머니 할아버지가 서로 마주보면서 웃는 모습은 젊은 부부가 좋아서 ‘꽥꽥꽥’ 하고 ‘헤헤헤’ 하며 웃는 모습과 비교할 수 없습니다.
The sight of a grandfather and grandmother laughing with each other cannot be compared to the noisy laughter of a young couple.

‘허허허’ 하며 주름살 잡힌 할아버지 할머니가 웃는 웃음은 멋지다는 것입니다.
The deep laughter of wrinkled grandparents is quite dignified.

몰라서 그렇지 전부 다 화합하는, 서로가 상응하는 입장에서 웃는 그 할아버지 할머니의 웃음이 있음으로 말미암아 모든 것이 화동한다는 것입니다.
You may not know this, but all things come together in harmony through the grandfather and grandmother’s laughter as they harmonize with each other.

할아버지 웃음은 깊은 웃음으로 ‘허허허’ 하는 그런 것입니다.
The grandfather’s laughter is deep and hearty.

손짓을 해도 동작은 굼뜨지만 넓고, 높고, 깊고, 크게 한다는 것입니다.
When he gestures, his movements are slow, but broad, high, deep and large.

모든 것이 상,중,하의 3단계로 연결되어서 모든 조화가 벌어져야 합니다.
Everything should be connected through the three stages of top, middle and bottom to bring about any harmony.

그렇기 때문에 조화라는 것은 일선상의 두 점에서는 이루어지지 않습니다.
That is why harmony does not come from a straight line linking two points on a horizontal level.

두 점을 통과하는 것을 선이라고 하는데, 두 점만으로는 조화의 미가 없다는 것입니다.
That which goes through two points is called a line, and just two points cannot bring about the beauty of harmony.

직선인데 조화는 무슨 조화가 있겠어요?
Would there be harmony when there is just a straight line?

까부라지고 꼬부라지고 이래야 조화가 벌어지는 것입니다.
It has to curve and bend.

그렇기 때문에 3점 이상을 거치는, 여기에 조화가 벌어지는 것입니다.
So there can be harmony only when something goes through three points.

그래서 할아버지가 있는가 하면, 중간에 아버지가 있고, 그 다음에는 그 아래가 있습니다.
So we have the grandfather, the father in the middle and then those who are underneath.

대개 우리 가정을 두고 4대로 잡는 것입니다.
Normally we think of a family as consisting of four generations.

할아버지 할머니, 아버지 어머니, 그 다음엔 자기 부부, 그 다음엔 아들딸이 있습니다.
You have the grandfather and grandmother, father and mother, your own couple and then your sons and daughters.

층층시하(層層侍下)라는 말이 있잖아요? 층층시하가 몇 층이 되느냐? 암만 하더라도, 물론 4대, 5대까지 사는 집안이 가끔 있을 수 있지만 보통은 4대에요, 4대. 할아버지, 아버지, 그 다음에는 우리, 아들딸 이렇게 돼 있는 것입니다.
We have a saying that refers to serving both parents and grandparents. How many levels are there? There may be five generations in a family, but normally there are four – your grandfather, your father, your own couple and then your sons and daughters.

이렇게 보면 우리 통일교회 원리는 3단계에요, 3단계. 소생, 장성, 완성. 그래서 ‘화(和)’하는 집안, ‘가화만사성(家和萬事成)’이라 했는데 가화면 왜 만사성이냐?
With this in mind, the Unification Church Principle introduces the three stages of formation, growth and completion. This teaching deals with living in harmony and declares, “All goes well if there is harmony in the family.” Why is this?

가화면 모든 것이 이루어진다고 했는데, 그거 왜 그랬을까요? 말하기 좋아서? 시적으로 읊고 싶어서?
그런 게 아닙니다. 아니라는 겁니다.
Is it because it sounds nice? Is it because someone wanted to be poetic? No. That is not the case.

‘가화’ 이것은 할아버지 할머니를 중심한 4대가 위로 아래로, 동서남북으로, 전후좌우상하로 화합해 가지고 웃음꽃이 피게 되는 것을 말하는 것입니다.
Harmony in the family means that four generations revolving around the grandparents unite – top and bottom, east and west, north and south, front and back, and left and right – and will live together in the joy of laughter. (139-12, 1986.1.26)