CSG. Book 2. Chapter 7-3 : Learning True Parents’ language – 참부모의 언어를 배우라

3) 참부모의 언어를 배우라
Section 3. Learning True Parents’ language

무엇보다도 언어가 제일 문제입니다.
Language is one of the most challenging problems.

한국 사람들이 와 있으면 한국말을 모르는 사람들은 그거 참 기가 막힙니다.
When Koreans are here, those who do not know Korean have a difficult time.

불쌍해 보입니다.
They look pitiful.

그러니까 언어가 하나되면 얼마나 좋겠습니까!
So how great it would be if languages were unified!

선생님도 미국에 처음 와서 책을 통해 공부했지만, 예스 노밖에 몰랐습니다.
When I first came to America, I only knew “Yes” and “No,” although I had studied English through books.

그러니 얼마나 답답했겠습니까?
Can you imagine how stifled I felt!

언어통일이 얼마나 필요한지 알 것입니다.
You need to know how necessary the unification of language is.

여러분은 선생님 말씀을 통역을 통해 듣고 싶습니까, 선생님에게 직접 듣고 싶습니까?
Do you wish to listen to my speeches through an interpreter or directly from me?

한국어로 듣고 싶을 것입니다. 어째서?
Of course you want to listen to them in Korean. Why?

한국어가 원어(原語)이기 때문입니다.
Because, Korean is the original language.

그러므로 원리공부 하는 데에 있어서 원어를 모르면 그 말 뜻을 모릅니다.
Therefore, in studying the Principle, if you do not know the original language, you will not understand the meaning of the words.

그리고 앞으로 여러분이 영계에 가서 `’나는 선생님 말씀을 그냥 듣고 하고 살았다!’ 하는 것이 자랑이겠습니까, `
Furthermore, when you go to the spirit world in the future, you will be proud if you can say,

‘통역을 통해서 나는 말하고 들었다!’ 하는 것이 자랑이겠습니까? 어떤 겁니까?
“I understood Father’s speeches directly, without translation,” or if you have to say, “I listened to his words through an interpreter”? Which?

더구나 사랑의 이상세계를 표현하는 말이라는 겁니다.
Moreover, they are words that express the ideal world of love.

사랑이란 말을 통역을 놓고 속삭이면 그게 통합니까?
Does it mean anything to whisper words of love through an interpreter?

우리가 전에 외우던 맹세문을 보면 다섯째 번에 `’하나의 문화를 자랑한다.
The fifth paragraph of our former pledge says, “We are proud of the one culture.”

‘고 되어 있는데, 하나의 문화가 어떻게 될 것이냐 하는 게 문제입니다.
The question is how that one culture can come about.

심정세계에서는 하나 안 될 수 없다는 사실을 알아야 됩니다.
You should know that in the world of heart you have no choice but to become one.

진짜 하나의 심정세계를 원하는 사람이라면 이걸 몰라서는 안 됩니다.
The one who truly desires one world of heart cannot go without knowing this.

‘내가 `너희들을 이렇게 사랑한다.’ 해서 이렇게 가서 터치할 때는 사랑을 어떻게 생각할 것인가 하는 그런 생각보다 벌써 다리가 나가는 것입니다.
Now, when you reach out to someone because you love them so much, your feet move first, before any thoughts about love.

다리가 먼저지 사랑한다는 생각이 먼저가 아니라는 겁니다.
Your feet move first, and not the loving thought.

그것이 얼마나 미련합니까?
How foolish this is!

음식으로 말하면 먹다 남은 찌꺼기를 먹고 좋아한다는 말입니다.
If you think about eating in the same way, it is as if you enjoyed eating leftovers.

이상가정의 전통과 정신이 없어 가지고는 이상세계가 현현할 수 없습니다.
Without the tradition and spirit of the ideal family, the ideal world cannot appear.(118-238, 1982.6.6)

영계에 가서도 전부 다 참부모, 참할아버지가 쓰는 말을 씁니다.
Even in the spirit world everyone uses the language that True Parents and true grandfathers use.

`’아이고, 나 그거 모른다!’ 한다고 통합니까?
Would it work to say, “Oh dear, I don’t know that language!”

동양 사람들이 영어를 배우기가 얼마나 힘드냐 하는 것을 그 때 아는 겁니다.
You will realize, then, how difficult it is for Orientals to learn English.

선생님도 나이가 예순이 넘어서 영어를 배웠는데 쉽겠습니까?
I myself learned English after the age of sixty. Do you think it was easy?

여러분은 핑계 댈 수 없습니다.
You cannot make excuses.

그래서 통일교회는 젊은 사람들이 들어오는 것입니다.
As you young people are coming into the Unification Church,

이거 안 하면 안 됩니다.
you have to do it.

길거리를 다니며 중얼중얼하면서라도 배워야 됩니다.
You have to learn, even repeating words again and again while walking on the street.

한국말을 화장실에 갔다 왔다 하면서 반복해서 배우라는 것입니다.
Learn Korean by repeating words and phrases while going back and forth to the bathroom.

이것은 별수 없습니다.
You have no escape.

선생님이 한국말을 배우라는 것은, 선생님이 참부모가 되었으니 할 수 없다 이겁니다.
The reason I am telling you to learn Korean is because I have become the True Parent; there is no way out.

한국 사람이든 어느 나라 사람이든, 어떻다 해도 할 수 없다 이겁니다.
No matter what nationality you are or what situations you are in, you have no alternative.

그렇기 때문에 다 통일이 되면 `’참부모의 영광이야! 세계 언어를 순식간에 통일해 버렸다!’ 이렇게 된다는 것입니다.
When everything is unified, people will say, “This is the glory of True Parents! They have swiftly unified the world’s languages!”

표창을 한다면 무슨 표창을 해야 되겠습니까?
If they give me an award, what kind of award should they give me?

한국말을 세계 어떤 나라의 말보다도 제일 존중해야 된다는 것입니다.
You should respect Korean more than the language of any other nation in the world.

한국 사람이 머리가 좋은 것은 이 언어 때문입니다.
It is because of their language that Koreans are smart.

한국말로는 발음을 못 하는 게 없습니다.
There is no sound that cannot be pronounced in the Korean language.

일본말은 발밑에도 못 갑니다.
Japanese does not come anywhere close.

`맥도널드를 제대로 발음하지 못하고 `’마구도나루도’ 하는 것입니다.
Japanese cannot pronounce “McDonalds” properly and end up saying “Makudonarudo.”

그거 알아듣겠습니까?
Can you understand what I mean?

그러니 새로운 문화를 통해야 됩니다.
This is why things must work through the new culture.

선생님이 한국 사람이라서 그런 게 아니라 원칙이기 때문에 그렇습니다.
I am not saying this because I am a Korean, but because it is the Principle.

원리원칙에 통하지 않는데 한국말을 배우라면 아예 쫓겨나는 것입니다.
If I told you to learn Korean without that being rooted in the Principle, I would be chased away.

원리원칙을 얘기하니 여러분이 가만히 있으면서 `’이론에 맞으니 할 수 있나?’
하는 것입니다.
It is because I am talking about basic principles that you listen quietly and say, “As it fits the theory, what choice do I have but to accept?”

앞으로 학자들에게는 원어가 한국말이 될 것입니다.
In the future, the original language for scholars will be Korean.

한국말이 원어가 되는 것입니다.
The Korean language will be the original language. (130-272, 1984.2.5)