CSG. Book 2. Chapter 3-8 : True Parents’ Position Is Not an Elected One – 선거로 선출될 수 없는 참부모

Section 8. True Parents’ Position Is Not an Elected One
선거로 선출될 수 없는 참부모

선생님은 여태까지 가정을 찾기가 힘들었고, 교회를 찾기가 힘들었고,
Until now, it has been hard for me to find a family and hard to find a church.

그 다음에는 기독교의 방향을 잡기가 힘들었고,
It has been hard to set the direction for Christianity,

자유세계가 망해 가는 것을 바로잡기 힘들었고,
hard to bring the free world

공산세계가 망해 가는 것을 바로잡기가 힘들었습니다.
and communist world back from their paths to ruin.

이제 문 총재로 말미암아 장자권이 복귀되었습니다. 장자권이 복귀되었다 이겁니다.
Now, through me, the right of the eldest son has been restored.

본래 아담이 타락하지 않았다면, 아담 자신이 장자권을 가졌을 것입니다.
Had Adam not fallen at the outset, Adam himself would have possessed the right of the eldest son.

또, 아담 자신이 참된 참부모가 됩니다.
Also, Adam would have become the authentic True Parent.

그 다음에는 아담 자신이 왕 중의 왕이 되는 겁니다.
Adam himself would have become the king of kings.

인간이 타락으로 말미암아 뭘 잃어버렸느냐?
What did human beings lose through the Fall?

장자권을 잃어버렸습니다.
They lost the right of the eldest son.

하늘땅의 대기업을 상속받을 그 장자의 권한을 잃어버렸습니다.
They lost the right of the eldest son to inherit the great foundation and assets of heaven and earth.

악마 때문에 잃어버렸습니다.
They lost it because of the devil.

이걸 모르고 있었습니다.
We have been ignorant of this.

뿐만 아니라, 하나님의 사랑과 하나님의 생명과 하나님의 혈통을 중심삼고 천지의 창조주 되는 부모를 모실 수 있는, 영원한 혈족이 되어야 할 것인데도 불구하고,
Moreover, although we were to become eternal blood relatives who can attend the Parent, the Creator of heaven and earth, focusing on God’s love, life and lineage,

아담이 참부모가 되어야 할 권한을 잃어버렸습니다.
Adam lost the right to become the True Parent.

그리고 타락하지 않았으면 하나의 문화였을 것입니다.
Also, had the Fall not occurred, there would be one culture,

아담의 문화입니다. 아담 일족입니다.
the culture of Adam and the tribe of Adam.

이럼으로 말미암아 하나의 왕권이 이루어졌을 것입니다.
This would have established the right of kingship.

민주세계는 지팡이와 마찬가지입니다.
The democratic world is like a guiding staff.

이것은 형제주의입니다.
It is an ideology of brotherhood.

형제가 많으니 이것을 상속받게 대표를 세우려니 형제들이 전부 다 모여서 보다 희생하고, 보다 봉사하고, 보다 전통을 세울 수 있는 사람을 뽑아야 되는데,
Since there are many brothers, in order to appoint a representative to receive the inheritance they must get together and choose the one who sacrifices more, serves more, and can better uphold tradition.

그것이 민주주의 식입니다.
That is the democratic style.

민주주의는 세계주의이지만, 그 위가 부모주의입니다.
Democracy is a global ideology, but above it stands the ideology of parents.

앞으로 부모주의 시대가 찾아오는 것입니다.
The age of the parents is coming in the future.

부모를 선거로 선출합니까?
Do you choose your parents through an election?

재림주를 선거로 뽑을 수 있습니까?
Could you choose the returning Lord through an election?

하나님을 선거로 채택할 수 있습니까?
Could you choose God through an election?

없다는 것입니다.
You could not.

민주주의는 불신풍조를 조성할 수 있는 터전이 되어 있습니다. 왜?
Democracy has the basis to create an atmosphere of distrust. Why?

전부 자기의 이익을 위해서는 별의별 놀음을 다 합니다.
People do all kinds of things for their own personal gain.

금력을 동원하고 인력을 동원해서 모략 중상 등 별의별 놀음을 다 합니다.
They do all sorts of things, such as using money and utilizing networks to slander others and plot against them. (211-343, 1991.1.1)